「薬には副作用がある」って英語でなんて言うの?

「薬には副作用がある」って英語でなんて言うの?

こんにちは!ほんやく検定1級翻訳士の鈴木隆矢です。

「薬には副作用がある」って英語でなんて言うかご存じですか?これはとても簡単です。side effects という単語を使います。今回は「薬には副作用がある」の英語での言い方、その応用例、「薬には副作用がある」に関連する英語フレーズなどご紹介します。記事内の英文は全てネイティブチェック済みです。

目次

「薬には副作用がある」は英語で “All drugs have side effects.”

「薬には副作用がある」は英語で “All drugs have side effects.” と言えます。

All drugs have side effects.
(薬には副作用がある)

drugs は「薬」という意味の名詞 drug の複数形です。side effects は「副作用」という意味の名詞 side effect の複数形です。

All drugs have side effects.” で「全ての薬には副作用がある」の意味になります。

「薬には副作用がある」に関連する英語フレーズ

「薬には副作用がある」に関連する英語フレーズ

「薬には副作用がある」は英語で “All drugs have side effects.” と言えます。では、「薬には副作用がある」に関連する英語フレーズをいくつか見ていきましょう。

「薬」

Are you taking any medications?(服用している薬はありますか)

英語では、今まさに行われている動作を表す場合、現在進行形が使われます。現在進行形は「am/is/are + 動詞のing形」の形を取ります。

taking は動詞の take のing形です。“Are you taking any medications?” で「服用している薬はありますか」の意味になります。

I’ve never done drugs.(薬物に手を出したことはない)

英語では過去のある時点から現在までの経験を表す場合、現在完了形が使われます。現在完了形は「have + 動詞の過去分詞」の形を取ります。have はこの場合「経験を持っている」という意味を表します。

never は「いつも~する」という意味の always の対義語で、「どんなときも~しない」という意味を表します。done は「~をする」という意味の動詞 do の過去分詞形です。“I’ve never done drugs.” で「私は一度も薬物に手を出したことはない」の意味になります。

Did you take your medicine?(薬を飲みましたか)

medicine と medication と drug の違い

medicinemedication はどちらも「薬」を指しますが、medication はよりフォーマルな言い方です。drug は「薬」または「麻薬」を指します。

「健康」に関する英語の名言

Let food be thy medicine and medicine be thy food.
「汝の食事を薬とし、汝の薬は食事とせよ」

Hippocrates(ヒポクラテス)

Early to bed and early to rise makes a man healthy, wealthy, and wise.
「早寝早起きは、人を健康で、裕福に、そして賢くする」

Benjamin Franklin(ベンジャミン・フランクリン)

Take care of your body. It’s the only place you have to live.
「自分の体を大切にしなさい。あなたが生きられるのはそこしかないのですから」

Jim Rohn(ジム・ローン)

いかがでしたでしょうか?今回は「薬には副作用がある」の英語での言い方をご紹介しました。

ありがとうございました!

【関連記事】—————————————-
「健康」に関する名言集【英語原文と和訳】
——————————————————

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!
目次