「ガソリンがなくなりそう」って英語でなんて言うの?

こんにちは!ほんやく検定1級翻訳士の鈴木隆矢です。

「ガソリンがなくなりそう」って英語でなんて言うかご存じですか?これはすごく簡単です。almost を使って表します。今回は「ガソリンがなくなりそう」の英語での言い方と、その応用例、「ガソリンがなくなりそう」に関連する英語フレーズなどご紹介します。記事内の英文は全てネイティブチェック済みです。

目次

「ガソリンがなくなりそう」は英語で “We’re almost out of gas.”

「ガソリンがなくなりそう」は英語で “We’re almost out of gas.” と言えます。

We’re almost out of gas.
(ガソリンがなくなりそう)

out of ~ はこの場合は「~を切らして」という意味です。almost は「もう少しで~する」。「ガソリン」は英語で gas と言います。“We’re almost out of gas.” で「私たちはもう少しでガソリンを切らす」。これで「ガソリンがなくなりそう」の意味を表すことができます。

ガソリンが完全になくなってしまったときは、次のように言えます。

We’re out of gas.
(ガス欠だ/ガソリンが切れた)

「ガソリンがなくなりそう」に関連する英語フレーズ

「ガソリンがなくなりそう」に関連する英語フレーズ

「ガソリンがなくなりそう」は英語で “We’re almost out of gas.” と言えます。では、「ガソリンがなくなりそう」に関連する英語フレーズをいくつか見ていきましょう。

「~を切らしている」

We’re out of milk.(牛乳を切らしている)
We’re out of toilet paper.(トイレットペーパーを切らしている)
We’re out of butter.(バターを切らしている)
We’re out of flour.(小麦粉を切らしている)
We’re out of eggs.(卵を切らしている)

「~がなくなりそう」

We’re almost out of milk.(牛乳がなくなりそう)
We’re almost out of toilet paper.(トイレットペーパーがなくなりそう)
We’re almost out of butter.(バターがなくなりそう)
We’re almost out of flour.(小麦粉がなくなりそう)
We’re almost out of eggs.(卵がなくなりそう)

「もう少しで~する」

I almost forgot.(忘れるとこだった)
I almost died.(死にかけた)
I almost had a heart attack.(心臓が止まるかと思った)
I almost drowned.(おぼれて死にかけた)
It’s almost Christmas.(もうすぐクリスマス)
It’s almost midnight.(もうすぐ夜の12時です)

いかがでしたでしょうか?今回は「ガソリンがなくなりそう」の英語での言い方をご紹介しました。

ありがとうございました!

よかったらシェアしてね!

関連記事(一部広告含む)

コメント

コメントする

目次
閉じる