「もうじき春です」って英語でなんて言うの?

「もうじき春です」って英語でなんて言うの?

こんにちは!ほんやく検定1級翻訳士の鈴木隆矢です。

「もうじき春です」って英語でなんて言うかご存じですか?これはとても簡単です。四つの単語で表すことができます。今回は「もうじき春です」の英語での言い方、その応用例、「もうじき春です」に関連する英語フレーズなどご紹介します。記事内の英文は全てネイティブチェック済みです。

目次

「もうじき春です」は英語で “It’s almost spring.”

「もうじき春です」は英語で “It’s almost spring.” と言えます。

It’s almost spring.
(もうじき春です)

「春」は英語で spring と言います。almost はこの場合「もう少しで~する」という意味です。“It’s almost spring.” で「もうすぐ春です」「もうじき春です」の意味になります。

It’s almost the weekend.(もうすぐ週末です)
It’s almost Valentine’s Day.(もうすぐバレンタインデーです)
It’s almost Halloween.(もうすぐハロウィンです)
It’s almost Christmas.(もうすぐクリスマスです)
It’s almost the end of the year.(もうすぐ今年も終わりです)
It’s almost my birthday.(もうすぐ私の誕生日です)

「もうじき春です」の意味のその他の英語フレーズ

「もうじき春です」の意味のその他の英語フレーズ

「もうじき春です」は英語で “Spring is just around the corner.” と言うこともできます。

Spring is just around the corner.
(もうじき春です)

around the corner は時期について使われると、「間もなく」「もうすぐ」の意味を表します。“Spring is just around the corner.” で「もうすぐ春です」「もうじき春です」の意味になります。

Spring is just around the corner.” は “It’s almost spring.” よりもフォーマルな言い方です。

Mother’s Day is just around the corner.(もうすぐ母の日です)
Christmas is just around the corner.(もうすぐクリスマスです)
Valentine’s Day is just around the corner.(もうすぐバレンタインです)
Easter is just around the corner.(もうすぐイースターです)
Halloween is just around the corner.(もうすぐハロウィンです)

いかがでしたでしょうか?今回は「もうじき春です」の英語での言い方をご紹介しました。

ありがとうございました!

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!
目次
閉じる