「もうじき春です」って英語でなんて言うの?

「もうじき春です」って英語でなんて言うの?

こんにちは!ほんやく検定1級翻訳士の鈴木隆矢です。

「もうじき春です」って英語でなんて言うかご存じですか?これはとても簡単です。三つの単語で表すことができます。今回は「もうじき春です」の英語での言い方、その応用例、「もうじき春です」に関連する英語フレーズなどご紹介します。記事内の英文は全てネイティブチェック済みです。

目次

「もうじき春です」は英語で “Spring is coming.”

「もうじき春です」は英語で “Spring is coming.” と言えます。

Spring is coming.
(もうじき春です)

Spring is coming.” は現在進行形の文章ですが、現在進行形は既に確定した未来の予定を表す際にも用いられます。

I’m retiring soon.(もうすぐ定年退職します)
I’m graduating this year.(今年卒業します)

「春」は英語で spring と言います。coming は「来る」という意味の動詞 come のing形です。“Spring is coming.” で「もうすぐ春が来る」の意味になります。

ほかに、次のような言い方もあります。

It’s almost spring.
(もうじき春です)

“Spring is coming.” と “It’s almost spring.”

Spring is coming.” は現在進行形の文章ですが、現在進行形は既に確定した未来の予定を表す際にも用いられます。“Spring is coming.” は未来の予定を表します。一方、“It’s almost spring.” は現在の状況を表します。

「もうじき春です」に関連する英語フレーズ

「もうじき春です」に関連する英語フレーズ

「もうじき春です」は英語で “Spring is coming.” または “It’s almost spring.” と言えます。では、「もうすぐ春ですね」に関連する英語フレーズをいくつか見ていきましょう。

「もうすぐ」

Spring is coming.(もうじき春です)
Summer is coming.(もうじき夏です)
Fall is coming.(もうじき秋です)
Autumn is coming.(もうじき秋です)
Winter is coming.(もうじき冬です)

fall と autumn の違い

「秋」はアメリカ英語では fall、イギリス英語では autumn と言います。

It’s almost spring.(もうじき春です)
It’s almost summer.(もうじき夏です)
It’s almost fall.(もうじき秋です)
It’s almost autumn.(もうじき秋です)
It’s almost winter.(もうじき冬です)

いかがでしたでしょうか?今回は「もうじき春です」の英語での言い方をご紹介しました。

ありがとうございました!

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!
目次