「用心に越したことはない」って英語でなんて言うの?

「用心に越したことはない」って英語でなんて言うの?

こんにちは!ほんやく検定1級翻訳士の鈴木隆矢です。

「用心に越したことはない」って英語でなんて言うかご存じですか?これはとても簡単です。四つの単語で表すことができます。今回は「用心に越したことはない」の英語での言い方、その応用例、「用心に越したことはない」に関連する英語フレーズなどご紹介します。記事内の英文は全てネイティブチェック済みです。

目次

「用心に越したことはない」は英語で “Better safe than sorry.”

「用心に越したことはない」は英語で “Better safe than sorry.” と言えます。

Better safe than sorry.
(用心に越したことはない)

better は「良い」という意味の形容詞 good の比較級です。safe は「安全な」という意味の形容詞です。sorry は「後悔する」という意味の形容詞です。

Better safe than sorry.” は二つの選択肢のうち、より安全な方を選択する場面で使うことができます。

次のような言い方もあります。

Safety first.
(安全第一)

safety は「安全」という意味の名詞です。first は「第一の」という意味の形容詞です。“Safety first.” は安全を最優先させる場面で使うことができます。

英語のことわざ

「用心に越したことはない」に関連する英語フレーズ

ここからは有名な英語のことわざをいくつかご紹介します。

Rome wasn’t built in a day.
「ローマは一日にして成らず」

Rome wasn’t built in a day.” は「偉大なことを成し遂げるには時間がかかる」という意味の英語の格言です。

Two heads are better than one.
「三人寄れば文殊の知恵」

Two heads are better than one.” は「一人で考えるより二人で考えた方が良いアイデアは浮かぶ」という意味の英語の格言です。

Time is money.
「時は金なり」

Time is money.” は「時間はとても大切なものである」という意味の英語の格言です。

いかがでしたでしょうか?今回は「用心に越したことはない」の英語での言い方をご紹介しました。

ありがとうございました!

【関連記事】——————-
有名な英語のことわざ一覧
———————————

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!
目次