エレノア・ルーズベルトの名言「暗闇を呪うよりも、ロウソク…」英語で?

エレノア・ルーズベルトの名言「暗闇を呪うよりも、ロウソク…」英語で?

こんにちは!ほんやく検定1級翻訳士の鈴木隆矢です。

エレノア・ルーズベルトの「暗闇を呪うよりも、ロウソク…」って英語でなんて言うかご存じですか?人権活動家のエレノア・ルーズベルトの言葉です。今回はエレノア・ルーズベルトの「暗闇を呪うよりも、ロウソク…」の英語での言い方、その応用例、エレノア・ルーズベルトの「暗闇を呪うよりも、ロウソク…」に関連する英語フレーズなどご紹介します。記事内の英文は全てネイティブチェック済みです。

目次

エレノア・ルーズベルトの名言「暗闇を呪うよりも、ロウソク…」は英語で?

エレノア・ルーズベルトの「暗闇を呪うよりも、ロウソク…」は英語で “It is better to light a candle than curse the darkness.” と言えます。

It is better to light a candle than curse the darkness.
(暗闇を呪うよりも、ロウソクに火を灯したほうがいい)

candle は「ロウソク」という意味の名詞です。light は「火をつける」という意味の動詞です。curse は「呪う」という意味の動詞です。

It is better to light a candle than curse the darkness.” で「暗闇を呪うよりも、ロウソクに火を灯したほうがいい」という意味になります。

It is better to light a candle than curse the darkness.” は人権活動家のエレノア・ルーズベルト(Eleanor Roosevelt)の言葉です。

【名言関連記事】———————————————-
エレノア・ルーズベルトの名言集【英語原文と和訳】
「政治」に関する英語の名言集【英語原文と和訳】
—————————————————————–

エレノア・ルーズベルトの名言「暗闇を呪うよりも、ロウソク…」に関連する英語フレーズ

エレノア・ルーズベルトの名言「暗闇を呪うよりも、ロウソク…」に関連する英語フレーズ

エレノア・ルーズベルトの「暗闇を呪うよりも、ロウソク…」は英語で “It is better to light a candle than curse the darkness.” と言えます。では、エレノア・ルーズベルトの「暗闇を呪うよりも、ロウソク…」に関連する英語フレーズをいくつか見ていきましょう。

エレノア・ルーズベルトの名言、

No one can make you feel inferior without your consent.
(あなたの同意なしに、誰もあなたに劣等感を抱かせることはできない)

Eleanor Roosevelt(エレノア・ルーズベルト)

The future belongs to those who believe in the beauty of their dreams.
(未来は自分の夢の素晴らしさを信じる人のものである)

Eleanor Roosevelt(エレノア・ルーズベルト)

Do one thing every day that scares you.
(毎日、あなたが恐れていることを一つ行いなさい)

Eleanor Roosevelt(エレノア・ルーズベルト)

いかがでしたでしょうか?今回はエレノア・ルーズベルトの「暗闇を呪うよりも、ロウソク…」の英語での言い方をご紹介しました。

ありがとうございました!

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!
目次