「リスクを負わないのがリスク」って英語でなんて言うの?

こんにちは!ほんやく検定1級翻訳士の鈴木隆矢です。

「リスクを負わないのがリスク」って英語でなんて言うかご存じですか?今回は「リスクを負わないのがリスク」の英語での言い方、その応用例、「リスクを負わないのがリスク」に関連する英語フレーズなどご紹介します。記事内の英文は全てネイティブチェック済みです。

目次

「リスクを負わないのがリスク」は英語で “The biggest risk is not taking any risk.”

「リスクを負わないのがリスク」は英語で “The biggest risk is not taking any risk.” と言えます。

The biggest risk is not taking any risk.
(リスクを負わないのがリスクである/最大のリスクはリスクを負わないことにある)

「リスク」は英語でも risk と言います。take はこの場合「受け入れる」という意味です。“The biggest risk is not taking any risk.”で「最大のリスクはリスクを負わないことにある」の意味になります。

これはフェイスブックの創業者マーク・ザッカーバーグ氏の言葉です。この言葉には続きがあります。

The biggest risk is not taking any risk. In a world that’s changing really quickly, the only strategy that is guaranteed to fail is not taking risks.
(最大のリスクはリスクを負わないことにある。世の中が急変する中において、リスクを負わないことは唯一確実に失敗する戦略である)

「リスクを負わないのがリスク」に関連する英語フレーズ

「リスクを負わないのがリスク」に関連する英語フレーズ

「リスクを負わないのがリスク」は英語で “The biggest risk is not taking any risk.” と言えます。では、「リスクを負わないのがリスク」に関連する英語フレーズをいくつか見ていきましょう。

「リスク」

Don’t be afraid to take risks.(リスクを負うことを恐れるな)
It’s worth the risk.(リスクを冒すだけの価値がある)
No risk, no reward.(リスクを負わなければ得るものもない)

いかがでしたでしょうか?今回は「リスクを負わないのがリスク」の英語での言い方をご紹介しました。

ありがとうございました!

よかったらシェアしてね!

関連記事(一部広告含む)

コメント

コメントする

目次
閉じる