「類は友を呼ぶ」って英語でなんて言うの?

「類は友を呼ぶ」って英語でなんて言うの?

こんにちは!ほんやく検定1級翻訳士の鈴木隆矢です。

「類は友を呼ぶ」って英語でなんて言うかご存じですか?英語にもこれと同じ意味の格言があります。今回は「類は友を呼ぶ」の英語での言い方、その応用例、「類は友を呼ぶ」に関連する英語フレーズなどご紹介します。記事内の英文は全てネイティブチェック済みです。

目次

「類は友を呼ぶ」は英語で “Birds of a feather flock together.”

「類は友を呼ぶ」は英語で “Birds of a feather flock together.” と言えます。

Birds of a feather flock together.
(類は友を呼ぶ)

birds は「鳥」という意味の名詞 bird の複数形です。feather は「羽」という意味の名詞です。flock は「群がる」という意味の動詞です。“Birds of a feather flock together.” で「同じ羽を持つ鳥は群れを成す」。

Birds of a feather flock together.” は「似た者同士は仲がいい」という意味の英語の格言です。

【関連記事】——————-
有名な英語のことわざ一覧
———————————

「類は友を呼ぶ」に関連する英語フレーズ

「類は友を呼ぶ」に関連する英語フレーズ

「類は友を呼ぶ」は英語で “Birds of a feather flock together.” と言えます。では、「類は友を呼ぶ」に関連する英語フレーズをいくつか見ていきましょう。

【有名な英語のことわざ】

Rome wasn’t built in a day.
「ローマは一日にして成らず」

Rome wasn’t built in a day.” は「偉大なことを成し遂げるには時間がかかる」という意味の英語の格言です。

Two heads are better than one.
「三人寄れば文殊の知恵」

Two heads are better than one.” は「一人で考えるより二人で考えた方が良いアイデアは浮かぶ」という意味の英語の格言です。

Time is money.
「時は金なり」

Time is money.” は「時間はとても大切なものである」という意味の英語の格言です。

いかがでしたでしょうか?今回は「類は友を呼ぶ」の英語での言い方をご紹介しました。

ありがとうございました!

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!
目次