「子供は親の背中を見て育つ」って英語でなんて言うの?

「子供は親の背中を見て育つ」って英語でなんて言うの?

こんにちは!ほんやく検定1級翻訳士の鈴木隆矢です。

「子供は親の背中を見て育つ」って英語でなんて言うかご存じですか?今回は「子供は親の背中を見て育つ」の英語での言い方と、その応用例、「子供は親の背中を見て育つ」に関連する英語フレーズなどご紹介します。記事内の英文は全てネイティブチェック済みです。

目次

「子供は親の背中を見て育つ」は英語で “Children learn from their parents.”

「子供は親の背中を見て育つ」は英語で “Children learn from their parents.” と言えます。

Children learn from their parents.
(子供は親の背中を見て育つ)

children は「子供」という意味です。parent は「親」。learn は「学ぶ」。“Children learn from their parents.” で「子供は親から学ぶ」。これで「子供は親の背中を見て育つ」の意味を表すことができます。

「子供は親の背中を見て育つ」に関連する英語フレーズ

「子供は親の背中を見て育つ」に関連する英語フレーズ

「子供は親の背中を見て育つ」は英語で “Children learn from their parents.” と言えます。では、「子供は親の背中を見て育つ」に関連する英語フレーズをいくつか見ていきましょう。

「育った」

I grew up in the woods.(私は森の中で育った)
We grew up together.(私たちは幼なじみです)
I grew up in Japan.(日本で育った)
I was born and raised in Japan.(日本で生まれて日本で育った)
I grew up by the sea.(海の近くで育った)
I grew up in the country.(田舎で育った)
I grew up in the city.(私は都会で育った)

「子供」

I have two sons.(私には2人の息子がいます)
I have two daughters.(私には2人の娘がいます)
I have two children.(私には2人の子供がいます)

Do you have children?(子供はいますか/お子さんはいらっしゃいますか)
How many children do you have?(子供は何人いますか/お子さんは何人いらっしゃいますか)

What were you like as a kid?(あなたは子供の頃どんな子でしたか)
I feel like a kid again.(子供の頃に戻ったみたい)
When you were a kid, what did you want to be when you grew up?(子供の頃の夢はなんでしたか)
Kids are expensive.(子供はお金がかかる)
Parenting is hard.(子育ては大変)

kid と child の違い

kidchild はどちらも「子供」という意味ですが、kid はよりカジュアルな言い方です。

「親」

My parents are divorced.(両親は離婚しています)
Both my parents have passed away.(両親はもう亡くなっています)
I live with my parents.(両親と一緒に住んでいます)

いかがでしたでしょうか?今回は「子供は親の背中を見て育つ」の英語での言い方をご紹介しました。

ありがとうございました!

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!
目次
閉じる