「好奇心は身を滅ぼす」って英語でなんて言うの?

「好奇心は身を滅ぼす」って英語でなんて言うの?

こんにちは!ほんやく検定1級翻訳士の鈴木隆矢です。

「好奇心は身を滅ぼす」って英語でなんて言うかご存じですか?これはとても簡単です。四つの単語で表すことができます。今回は「好奇心は身を滅ぼす」の英語での言い方、その応用例、「好奇心は身を滅ぼす」に関連する英語フレーズなどご紹介します。記事内の英文は全てネイティブチェック済みです。

目次

「好奇心は身を滅ぼす」は英語で “Curiosity killed the cat.”

「好奇心は身を滅ぼす」は英語で “Curiosity killed the cat.” と言えます。

Curiosity killed the cat.
(好奇心は身を滅ぼす)

curiosity は「好奇心」という意味の名詞です。killed は「殺す」という意味の動詞 kill の過去形です。

Curiosity killed the cat.” は「他人の問題に首を突っ込むべきではない」という意味の英語の格言です。

「好奇心は身を滅ぼす」に関連する英語フレーズ

「好奇心は身を滅ぼす」に関連する英語フレーズ

「好奇心は身を滅ぼす」は英語で “Curiosity killed the cat.” と言えます。では、「好奇心は身を滅ぼす」に関連する英語フレーズをいくつか見ていきましょう。

日本の有名な格言の英語訳、

Rome wasn’t built in a day.
(ローマは一日にして成らず)

Rome wasn’t built in a day.” は「偉大なことを成し遂げるには時間がかかる」という意味の英語の格言です。

Two heads are better than one.
(三人寄れば文殊の知恵)

Two heads are better than one.” は「一人で考えるより二人で考えた方が良いアイデアは浮かぶ」という意味の英語の格言です。

Time is money.
(時は金なり)

Time is money.” は「時間はとても大切なものである」という意味の英語の格言です。

Where there’s smoke there’s fire.
(火のない所に煙は立たない)

Where there’s smoke there’s fire.” は「何の根拠もなければうわさ話は立たない」という意味の英語の格言です。

All’s well that ends well.
(終わりよければすべてよし)

All’s well that ends well.” は「終わりがよければそれまでの苦労もすべて忘れることができる」という意味の英語の格言です。

いかがでしたでしょうか?今回は「好奇心は身を滅ぼす」の英語での言い方をご紹介しました。

ありがとうございました!

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!
目次