“I’m worried.” と “I’m nervous.” の違いは?

“I'm worried.” と “I'm nervous.” の違いは?

こんにちは!ほんやく検定1級翻訳士の鈴木隆矢です。

I’m worried.” と “I’m nervous.” の違いは何かご存じですか?日本語ではそれぞれ「心配している」「緊張している」と訳されますね。今回は “I’m worried.” と “I’m nervous.” の違いについて見ていきます。“I’m worried.” と “I’m nervous.” を使った英語の例文もあわせてご紹介します。記事内の英文は全てネイティブチェック済みです。

目次

“I’m worried.” と “I’m nervous.” の違いは?

I’m worried.” は「私は心配です」という意味です。“I’m nervous.” は「私は緊張しています」という意味です。“I’m worried.” は心配なことがあるときに使うことができます。“I’m nervous.” は心配なことがあって、胸がドキドキするときに使うことができます。

例えば、

I’m worried.(心配です)
I’m nervous.(緊張しています)

“I’m worried.” と “I’m nervous.” の違い

I’m worried.” は「私は心配です」という意味です。“I’m nervous.” は「私は緊張しています」という意味です。“I’m worried.” は心配なことがあるときに使うことができます。“I’m nervous.” は心配なことがあって、胸がドキドキするときに使うことができます。

“I’m worried.” と “I’m nervous.” の違いに関連する英語フレーズ

“I'm worried.” と “I'm nervous.” の違いを例文で

では、“I’m worried.” と “I’m nervous.” の違いに関連する英語フレーズをいくつか見ていきましょう。

「心配」

I’m worried.(心配です)
I’m so worried.(とても心配です)
I was worried.(心配しました)
I was so worried.(とても心配しました)

「緊張」

I’m nervous.(緊張しています)
Are you nervous?(緊張していますか)
I’m a little nervous.(少し緊張しています)
I was a little nervous.(少し緊張しました)
I’m so nervous.(すごく緊張しています)
I’m not nervous at all.(全然緊張していない)
I wasn’t nervous at all.(全く緊張しなかった)

“I’m worried.” と “I’m nervous.” の違い

I’m worried.” は「私は心配です」という意味です。“I’m nervous.” は「私は緊張しています」という意味です。“I’m worried.” は心配なことがあるときに使うことができます。“I’m nervous.” は心配なことがあって、胸がドキドキするときに使うことができます。

いかがでしたでしょうか?今回は “I’m worried.” と “I’m nervous.” の違いについて確認しました。

ありがとうございました!

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!
目次