「殴らないで」って英語でなんて言うの?

こんにちは!ほんやく検定1級翻訳士の鈴木隆矢です。

「殴らないで」って英語でなんて言うかご存じですか?これはとても簡単です。三つの単語で表すことができます。今回は「殴らないで」の英語での言い方、その応用例、「殴らないで」に関連する英語フレーズなどご紹介します。記事内の例文は全てネイティブチェック済みです。

目次

「殴らないで」は英語で “Don’t hit me.”

「殴らないで」は英語で “Don’t hit me.” と言えます。

Don’t hit me.
(殴らないで)

英語では、動詞の原形の前に Don’t を加えることで「~しないでください」の意味を表すことができます。

例えば、

Don’t work too hard.(仕事頑張りすぎないでね)
Don’t take it out on me!(私に八つ当たりしないで)
Don’t forget your passport.(パスポート忘れないように)
Don’t worry.(心配しないで)
Don’t be afraid to fail.(失敗することを恐れないで)
Don’t ignore me.(無視しないで)

hit は「〔平手・拳・物などで〕(人)を殴る」という意味です。“Don’t hit me.” で「私を殴らないでください」の意味になります。

「殴らないで」に関連する英語フレーズ

「殴らないで」に関連する英語フレーズ

「殴らないで」は英語で “Don’t hit me.” と言えます。では、「殴らないで」に関連する英語フレーズをいくつか見ていきましょう。

「殴る」

He hit me.(彼に殴られました)
He hit me in the head.(彼に頭を殴らないで)

punch は「拳で殴る」という意味です。

He punched me in the stomach.(彼にお腹をパンチされた)
He punched me in the nose.(彼に鼻をパンチされた)
He punched me in the face.(彼に顔をパンチされた)

「~された」

He kicked me.(彼に蹴られました)
Someone stole my wallet.(財布を盗まれました)
He’s ignoring me.(彼に無視されている)

「受け身」

I got bit by a dog.(犬に噛まれました)
I got stung by a jellyfish.(クラゲに刺されました)
I got bit by a snake.(ヘビに噛まれました)
I got hit by a car.(車にひかれました)
I got bit by a mosquito.(蚊に刺されました)
I got shot!(撃たれました)

いかがでしたでしょうか?今回は「殴らないで」の英語での言い方をご紹介しました。

ありがとうございました!

よかったらシェアしてね!

関連記事(一部広告含む)

コメント

コメントする

目次
閉じる