「敵の敵は味方」って英語でなんて言うの?

「敵の敵は味方」って英語でなんて言うの?

こんにちは!ほんやく検定1級翻訳士の鈴木隆矢です。

「敵の敵は味方」って英語でなんて言うかご存じですか?これはとても簡単です。中学英語だけで表すことができます。今回は「敵の敵は味方」の英語での言い方、その応用例、「敵の敵は味方」に関連する英語フレーズなどご紹介します。記事内の英文は全てネイティブチェック済みです。

目次

「敵の敵は味方」は英語で “The enemy of my enemy is my friend.”

「敵の敵は味方」は英語で “The enemy of my enemy is my friend.” と言えます。

The enemy of my enemy is my friend.
(敵の敵は味方)

「敵」は英語で enemy と言います。friend はこの場合「味方」の意味です。“The enemy of my enemy is my friend.” で「私の敵の敵は私の味方である」⇒「敵の敵は味方」となります。

ほかに、次のような言い方もあります。

My enemy’s enemy is my friend.
(敵の敵は味方)

「敵の敵は味方」に関連する英語フレーズ

「敵の敵は味方」に関連する英語フレーズ

「敵の敵は味方」は英語で “The enemy of my enemy is my friend.” と言えます。では、「敵の敵は味方」に関連する英語フレーズをいくつか見ていきましょう。

「友達」

I have no friends.(友達がいない)
I don’t have many friends.(友達が少ない)
We’ve been friends for a long time.(私たちは長年の友達)
We met through a mutual friend.(友達の紹介で知り合った)
Friends are important.(友達は大切)

「敵」に関する英語の名言

Always forgive your enemies. Nothing annoys them so much.
(敵を許しなさい。敵にとって一番嫌なのは許されることだから)

Oscar Wilde(オスカー・ワイルド)

「味方」に関する英語の名言

The only way to have a friend is to be one.
(友人を得る唯一の方法は友人になることである)

Ralph Waldo Emerson(ラルフ・ワルド・エマーソン)

いかがでしたでしょうか?今回は「敵の敵は味方」の英語での言い方をご紹介しました。

ありがとうございました!

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!
目次