「亀の甲より年の功」は英語で?(英訳・意味)

「亀の甲より年の功」って英語でなんて言うの?

こんにちは!ほんやく検定1級翻訳士の鈴木隆矢です。

「亀の甲より年の功」って英語でなんて言うかご存じですか?ことわざの「亀の甲より年の功」です。今回は「亀の甲より年の功」の英語での言い方(英訳・意味)、「亀の甲より年の功」に関連する英語フレーズなどご紹介します。記事内の英文は全てネイティブチェック済みです。

目次

「亀の甲より年の功」は英語で “Experience is the best teacher.”

「亀の甲より年の功」は英語で “Experience is the best teacher.” と言えます。

Experience is the best teacher.
(亀の甲より年の功)

experience は「経験」という意味の名詞です。teacher は「教師」という意味の名詞です。“Experience is the best teacher.” で「経験は最高の教師である」。

Experience is the best teacher.” は「物事を学ぶ最良の方法は(人から話を聞いたり、本を読んだりすることではなく)実際にそれを経験することである」という意味の英語の格言です。

英語のことわざ

「亀の甲より年の功」に関連する英語フレーズ

ここからは有名な英語のことわざをいくつかご紹介します。

Rome wasn’t built in a day.
「ローマは一日にして成らず」

Rome wasn’t built in a day.” は「偉大なことを成し遂げるには時間がかかる」という意味の英語の格言です。

Two heads are better than one.
「三人寄れば文殊の知恵」

Two heads are better than one.” は「一人で考えるより二人で考えた方が良いアイデアは浮かぶ」という意味の英語の格言です。

Time is money.
「時は金なり」

Time is money.” は「時間はとても大切なものである」という意味の英語の格言です。

いかがでしたでしょうか?今回は「亀の甲より年の功」の英語での言い方をご紹介しました。

ありがとうございました!

【関連記事】——————-
有名な英語のことわざ一覧
———————————

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!
目次