「風が出てきた」って英語でなんて言うの?

「風が出てきた」って英語でなんて言うの?

こんにちは!ほんやく検定1級翻訳士の鈴木隆矢です。

「風が出てきた」って英語でなんて言うかご存じですか?これはとても簡単です。四つの単語で表すことができます。今回は「風が出てきた」の英語での言い方、その応用例、「風が出てきた」に関連する英語フレーズなどご紹介します。記事内の英文は全てネイティブチェック済みです。

目次

「風が出てきた」は英語で “It’s getting windy.”

「風が出てきた」は英語で “It’s getting windy.” と言えます。

It’s getting windy.
(風が出てきた)

英語では、今まさに行われている動作を表す場合、現在進行形が使われます。現在進行形は「am/is/are + 動詞のing形」の形を取ります。

「風」は英語で wind と言います。windy はその形容詞形で、「風が強い」という意味を表します。“It’s getting windy.” で「風が出てきてた」の意味になります。

【関連記事】————————
英語の現在形と現在進行形の違い
————————————–

「風が出てきた」に関連する英語フレーズ

「風が出てきた」に関連する英語フレーズ

「風が出てきた」は英語で “It’s getting windy.” と言えます。では、「風が出てきた」に関連する英語フレーズをいくつか見ていきましょう。

「風が強い」

It’s windy.(風が強い)

「少し風がある」

It’s a bit windy.(少し風がある)
It’s a little windy.(少し風がある)

a bit と a little の違い

a bita little はどちらも「少し」「ちょっと」という意味ですが、a bit はよりカジュアルな言い方です。

「風がすごく強い」

It’s very windy.(風がすごく強い)
It’s really windy.(風がすごく強い)
It’s so windy.(風がすごく強い)

so と really と very の違い

soreallyvery はいずれも「とても」「すごく」という意味を表しますが、reallyvery は相手が知らないことについて相手に説明をする場合に使われます。veryreally よりもフォーマルです。一方、so は相手が知っていることについて独り言を言う場合に使われます。

「天気」に関する英語の名言

The way I see it, if you want the rainbow, you gotta put up with the rain.
「私の考え方は、虹が見たいなら雨に耐えよ、ということ」

Dolly Parton(ドリー・パートン)

Keep your face always toward the sunshine, and shadows will fall behind you.
「顔はいつも太陽の方へ。そうすれば、影は背中にできますからね」

Walt Whitman(ウォルト・ホイットマン)

Love is like the wind. You can’t see it, but you can feel it.
「愛とは風のようなもの。目には見えないが感じることはできる」

Nicholas Sparks(ニコラス・スパークス)

いかがでしたでしょうか?今回は「風が出てきた」の英語での言い方をご紹介しました。

ありがとうございました!

【関連記事】———————————-
「風」に関する名言集【英語原文と和訳】
————————————————

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!
目次