「心配になってきた」って英語でなんて言うの?

「心配になってきた」って英語でなんて言うの?

こんにちは!ほんやく検定1級翻訳士の鈴木隆矢です。

「心配になってきた」って英語でなんて言うかご存じですか?これはとても簡単です。四つの単語で表すことができます。今回は「心配になってきた」の英語での言い方、その応用例、「心配になってきた」に関連する英語フレーズなどご紹介します。記事内の英文は全てネイティブチェック済みです。

目次

「心配になってきた」は英語で “I’m getting worried.”

「心配になってきた」は英語で “I’m getting worried.” と言えます。

I’m getting worried.
(心配になってきた)

英語では、今まさに行われている動作を表す場合、現在進行形が使われます。現在進行形は「am/is/are + 動詞のing形」の形を取ります。

worried は「心配した」という意味の形容詞です。get は「get + 形容詞」の形をとって、「(形容詞)になる」の意味を表します。“I’m getting worried.” で「心配になってきた」の意味になります。

【関連記事】————————
英語の現在形と現在進行形の違い
————————————–

「心配になってきた」に関連する英語フレーズ

「心配になってきた」に関連する英語フレーズ

「心配になってきた」は英語で “I’m getting worried.” と言えます。では、「心配になってきた」に関連する英語フレーズをいくつか見ていきましょう。

「心配」

I’m worried.(心配です)
I’m so worried.(とても心配です)
I was worried.(心配しました)
I was so worried.(とても心配しました)

so と really と very の違い

soreallyvery はいずれも「とても」「すごく」という意味を表しますが、reallyvery は相手が知らないことについて相手に説明をする場合に使われます。veryreally よりもフォーマルです。一方、so は相手が知っていることについて独り言を言う場合に使われます。

「緊張」

I’m nervous.(緊張しています)
Are you nervous?(緊張していますか)
I’m a little nervous.(少し緊張しています)
I’m so nervous.(すごく緊張しています)

“I’m worried.” と “I’m nervous.” の違い

I’m worried.” は「私は心配です」という意味です。“I’m nervous.” は「私は緊張しています」という意味です。“I’m worried.” は心配なことがあるときに使うことができます。“I’m nervous.” は心配なことがあって、胸がドキドキするときに使うことができます。

「優しさ」に関する英語の名言

No act of kindness, no matter how small, is ever wasted.
「どんなに小さな親切も無駄になることは決してない」

Aesop(イソップ)

Be kind, for everyone you meet is fighting a hard battle.
「親切にしなさい。人は皆、厳しい闘いをしているのだから」

Plato(プラトン)

Darkness cannot drive out darkness; only light can do that. Hate cannot drive out hate; only love can do that.
「闇で闇を消すことはできない。闇を消すことができるのは光だけである。憎しみで憎しみを消すことはできない。憎しみを消すことができるのは愛だけである」

Martin Luther King Jr.(マーティン・ルーサー・キング・ジュニア)

いかがでしたでしょうか?今回は「心配になってきた」の英語での言い方をご紹介しました。

ありがとうございました!

【関連記事】—————————————
「優しさ」に関する名言集【英語原文と和訳】
—————————————————–

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!
目次