「直感に従え」って英語でなんて言うの?

「直感に従え」って英語でなんて言うの?

こんにちは!ほんやく検定1級翻訳士の鈴木隆矢です。

「直感に従え」って英語でなんて言うかご存じですか?これはとても簡単です。四つの単語で表すことができます。今回は「直感に従え」の英語での言い方、その応用例、「直感に従え」に関連する英語フレーズなどご紹介します。記事内の英文は全てネイティブチェック済みです。

目次

「直感に従え」は英語で “Go with your gut.”

「直感に従え」は英語で “Go with your gut.” と言えます。

Go with your gut.
(直感に従え)

「直感」は英語で gut と言えます。“Go with your gut.” で「直感とともに行け」。これで「直感に従え」の意味になります。

ほかに、次のように言うこともできます。

Follow your instincts.
(直感に従え)

instinct と intuition と gut の違い

instinct は「無意識の反応」を指します。intuition は「経験に基づく予測」を指します。gutinstinct と同じ意味ですが、instinct よりもカジュアルな言い方です。

「直感に従え」に関連する英語フレーズ

「直感に従え」に関連する英語フレーズ

「直感に従え」は英語で “Go with your gut.” または “Follow your instincts.” と言えます。では、「直感に従え」に関連する英語フレーズをいくつか見ていきましょう。

「直感」

Trust your gut.(直感を信じろ)
Trust your instincts.(直感を信じろ)

Go with your gut.(直感に従え)
Follow your instincts.(直感に従え)

I trust my gut.(自分の直感を信じている)
I trust my instincts.(自分の直感を信じている)

元気が出る英語の名言

Success is not final, failure is not fatal, it is the courage to continue that counts.
「成功は決定的ではなく、失敗も致命的ではない。大切なのは続ける勇気である」

Winston Churchill(ウィンストン・チャーチル)

Never, never, never give up.
「決して屈するな。決して、決して、決して」

Winston Churchill(ウィンストン・チャーチル)

It always seems impossible until it’s done.
「何事も成し遂げるまでは不可能に感じられるもの」

Nelson Mandela(ネルソン・マンデラ)

いかがでしたでしょうか?今回は「直感に従え」の英語での言い方をご紹介しました。

ありがとうございました!

【関連記事】———————————
元気が出る名言50選【英語原文と和訳】
———————————————–

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!
目次