こんにちは!ほんやく検定1級翻訳士の鈴木隆矢です。
「天は自ら助くる者を助く」って英語でなんて言うかご存じですか?God という単語を使います。今回は「天は自ら助くる者を助く」の英語での言い方、その応用例、「天は自ら助くる者を助く」に関連する英語フレーズなどご紹介します。記事内の英文は全てネイティブチェック済みです。
「天は自ら助くる者を助く」は英語で “God helps those who help themselves.”
「天は自ら助くる者を助く」は英語で “God helps those who help themselves.” と言えます。
God helps those who help themselves.
(天は自ら助くる者を助く)
日本語では「天」という言葉を使いますが、英語では「神」という意味の God を使います。“God helps those who help themselves.” で「神は自らを助くる者を助く」。
“God helps those who help themselves.” は「目標があるなら神頼みではなく努力をしなさい」という意味の英語の格言です。
【関連記事】——————-
有名な英語のことわざ一覧
———————————
「天は自ら助くる者を助く」に関連する英語フレーズ

「天は自ら助くる者を助く」は英語で “God helps those who help themselves.” と言えます。では、「天は自ら助くる者を助く」に関連する英語フレーズをいくつか見ていきましょう。
【有名な英語のことわざ】
“Rome wasn’t built in a day.”
「ローマは一日にして成らず」
“Rome wasn’t built in a day.” は「偉大なことを成し遂げるには時間がかかる」という意味の英語の格言です。
“Two heads are better than one.”
「三人寄れば文殊の知恵」
“Two heads are better than one.” は「一人で考えるより二人で考えた方が良いアイデアは浮かぶ」という意味の英語の格言です。
“Time is money.”
「時は金なり」
“Time is money.” は「時間はとても大切なものである」という意味の英語の格言です。
いかがでしたでしょうか?今回は「天は自ら助くる者を助く」の英語での言い方をご紹介しました。
ありがとうございました!