「ふくらはぎがつった」って英語でなんて言うの?

「ふくらはぎがつった」って英語でなんて言うの?

こんにちは!ほんやく検定1級翻訳士の鈴木隆矢です。

「ふくらはぎがつった」って英語でなんて言うかご存じですか?これはとても簡単です。四つの単語で表すことができます。今回は「ふくらはぎがつった」の英語での言い方と、その応用例、「ふくらはぎがつった」に関連する英語フレーズなどご紹介します。記事内の英文は全てネイティブチェック済みです。

目次

「ふくらはぎがつった」は英語で “My leg is cramping.”

「ふくらはぎがつった」は英語で “My leg is cramping.” と言えます。

My leg is cramping.
(足がつった)

「足」は英語で foot または leg と言えます。foot は足首よりも下の「足」を、leg は足首よりも上の「足」をそれぞれ指します。

英語では、今まさに行われている動作を表す場合、現在進行形が使われます。現在進行形は「am/is/are + 動詞のing形」の形を取ります。

cramping は動詞の cramp のing形です。cramp は痛みを伴う筋肉の収縮を表します。

My leg is cramping.” は今現在足がつっている場合に使うことができます。

「ふくらはぎがつった」に関連する英語フレーズ

「ふくらはぎがつった」に関連する英語フレーズ

「ふくらはぎがつった」は英語で “My leg is cramping.” と言えます。では、「ふくらはぎがつった」に関連する英語フレーズをいくつか見ていきましょう。

「足」

I broke my foot.(足を骨折した)
I broke my leg.(足を骨折した)

leg と foot の違い

「足」は英語で leg または foot と言います。leg は足首よりも上の「足」を、foot は足首よりも下の「足」をそれぞれ指します。

My foot hurts.(足が痛い)
My feet hurt.(足が痛い)

“My foot hurts.” と “My feet hurt.” の違い

feet は「足」という意味の名詞 foot の複数形です。“My foot hurts.” は片足が痛む場合に使うことができます。一方、“My feet hurt.” は両足が痛む場合に使うことができます。

My leg hurts.(足が痛い)
My legs hurt.(足が痛い)

“My leg hurts.” と “My legs hurt.” の違い

legs は「足」という意味の名詞 leg の複数形です。“My leg hurts.” は片足が痛む場合に使うことができます。一方、“My legs hurt.” は両足が痛む場合に使うことができます。

「健康」に関する英語の名言

Let food be thy medicine and medicine be thy food.
「汝の食事を薬とし、汝の薬は食事とせよ」

Hippocrates(ヒポクラテス)

Early to bed and early to rise makes a man healthy, wealthy, and wise.
「早寝早起きは、人を健康で、裕福に、そして賢くする」

Benjamin Franklin(ベンジャミン・フランクリン)

Take care of your body. It’s the only place you have to live.
「自分の体を大切にしなさい。あなたが生きられるのはそこしかないのですから」

Jim Rohn(ジム・ローン)

いかがでしたでしょうか?今回は「ふくらはぎがつった」の英語での言い方をご紹介しました。

ありがとうございました!

【関連記事】—————————————
「健康」に関する名言集【英語原文と和訳】
—————————————————–

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!
目次