「笑いのツボが同じ」って英語でなんて言うの?

「笑いのツボが同じ」って英語でなんて言うの?

こんにちは!ほんやく検定1級翻訳士の鈴木隆矢です。

「笑いのツボが同じ」って英語でなんて言うかご存じですか?これはとても簡単です。中学英語だけで表すことができます。今回は「笑いのツボが同じです」の英語での言い方、その応用例、「笑いのツボが同じです」に関連する英語フレーズなどご紹介します。記事内の英文は全てネイティブチェック済みです。

目次

「笑いのツボが同じ」は英語で “We have the same sense of humor.”

「笑いのツボが同じ」は英語で “We have the same sense of humor.” と言えます。

We have the same sense of humor.
(私たちは笑いのツボが同じです)

sense は「感覚」という意味です。humor は「面白さ」という意味です。same は「同じ」という意味です。

We have the same sense of humor.” で「私たちは面白いと感じるものが同じである」⇒「私たちは笑いのツボが同じ」となります。

「笑いのツボが同じ」に関連する英語フレーズ

「笑いのツボが同じ」に関連する英語フレーズ

「私たちは笑いのツボが同じです」は英語で “We have the same sense of humor.” と言えます。では、「笑いのツボが同じ」に関連する英語フレーズをいくつか見ていきましょう。

「同じ」

We’re the same age.(私たちは年齢が同じです)
We’re about the same age.(私たちは年齢が近いです)
We have the same birthday.(私たちは誕生日が同じです)

「笑う」

I laughed until I cried.(涙が出るほど笑った)
I laughed my head off.(大笑いした)
Stop laughing.(笑うな)

Laughter is contagious.(笑いは伝染する)
Laughter is the best medicine.(笑いに勝る良薬なし)

He’s always smiling.(彼はいつも笑顔です)
He never smiles.(彼は全く笑わない)

laugh と smile の違い

laugh は声を出して笑うことを言います。一方、smile は声を出さずに笑うことを言います。smile は「ほほ笑む」という意味です。

いかがでしたでしょうか?今回は「笑いのツボが同じ」の英語での言い方をご紹介しました。

ありがとうございました!

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!
目次
閉じる