「正直は最良の策」って英語でなんて言うの?

「正直は最良の策」って英語でなんて言うの?

こんにちは!ほんやく検定1級翻訳士の鈴木隆矢です。

「正直は最良の策」って英語でなんて言うかご存じですか?これはとても簡単です。五つの単語で表すことができます。今回は「正直は最良の策」の英語での言い方、その応用例、「正直は最良の策」に関連する英語フレーズなどご紹介します。記事内の英文は全てネイティブチェック済みです。

目次

「正直は最良の策」は英語で “Honesty is the best policy.”

「正直は最良の策」は英語で “Honesty is the best policy.” と言えます。

Honesty is the best policy.
(正直は最良の策)

honesty は「正直さ」という意味の名詞です。best は「良い」という意味の形容詞 good の最上級です。“Honesty is the best policy.” で「正直は最良の策」。

Honesty is the best policy.” は「たとえそれが言いづらいことであっても嘘でごまかすべきではない」という意味の英語の格言です。

【格言関連記事】——————————————
有名な英語の格言・ことわざ集【和訳と解説付き】
————————————————————-

「正直は最良の策」に関連する英語フレーズ

「正直は最良の策」に関連する英語フレーズ

「正直は最良の策」は英語で “Honesty is the best policy.” と言えます。では、「正直は最良の策」に関連する英語フレーズをいくつか見ていきましょう。

【有名な英語の格言】

Rome wasn’t built in a day.
「ローマは一日にして成らず」

Rome wasn’t built in a day.” は「偉大なことを成し遂げるには時間がかかる」という意味の英語の格言です。

Two heads are better than one.
「三人寄れば文殊の知恵」

Two heads are better than one.” は「一人で考えるより二人で考えた方が良いアイデアは浮かぶ」という意味の英語の格言です。

Time is money.
「時は金なり」

Time is money.” は「時間はとても大切なものである」という意味の英語の格言です。

いかがでしたでしょうか?今回は「正直は最良の策」の英語での言い方をご紹介しました。

ありがとうございました!

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!
目次