「根に持つタイプ」って英語でなんて言うの?

こんにちは!ほんやく検定1級翻訳士の鈴木隆矢です。

 「根に持つタイプ」って英語でなんて言うかご存じですか?これはすごく簡単です。二つの単語で表現することができます。今回は「根に持つタイプ」の英語での言い方、その応用例、「根に持つタイプ」に関する英語フレーズなどご紹介します。記事内の英文は全てネイティブチェック済みです。 

目次

「根に持つタイプ」は英語で “He holds a grudge.”

「根に持つタイプ」は英語で “He holds a grudge.” と言えます。

He holds a grudge.
(私は根に持つタイプじゃない)

英語では現在の習慣を表す場合、動詞の現在形が使われます。

例えば、

I exercise every day.(毎日運動します)
Do you play golf?(ゴルフをしますか)
Do you ski?(スキーをしますか)
Do you surf?(サーフィンをしますか)
Do you cook?(料理をしますか)

hold a grudge は「根に持つ、恨みを抱く」の意味です。「彼は根に持つタイプ」は “He holds a grudge.” と言えます。

「根に持つタイプ」に関する英語フレーズ

「根に持つタイプ」に関する英語フレーズ

「根に持つタイプ」は英語で “He holds a grudge.” と言えます。では、色んな「根に持つ」を英語にしてみましょう。

まずは、もういいでしょ。。

How long are you going to hold a grudge?
(いつまで根に持つ気だよ)

人生。

Life is too short to hold a grudge.
(人生は短いから。根に持ってる暇なんてないよ)

マハトマ・ガンジー氏。

The weak can never forgive. Forgiveness is the attribute of the strong.
(人を許すことができないのは弱い者。寛容さは強者の性質)

現実。。

It is easy to hold a grudge, but hard to forgive.
(恨むのは簡単だけど許すのは難しい)

いかがでしたでしょうか?今回は「根に持つタイプ」の英語での言い方をご紹介しました。

ありがとうございました!

よかったらシェアしてね!

関連記事(一部広告含む)

コメント

コメントする

目次
閉じる