こんにちは!ほんやく検定1級翻訳士の鈴木隆矢です。
「満員電車が嫌い」って英語でなんて言うかご存じですか?これはとても簡単です。四つの単語で表すことができます。今回は「満員電車が嫌い」の英語での言い方、その応用例、「満員電車が嫌い」に関連する英語フレーズなどご紹介します。記事内の英文は全てネイティブチェック済みです。
目次
「満員電車が嫌い」は英語で “I hate crowded trains.”
「満員電車が嫌い」は英語で “I hate crowded trains.” と言えます。
I hate crowded trains.
(私は満員電車が嫌いです)
hate は「~が嫌い」という意味の動詞です。「満員電車」は crowded trains と表すことができます。crowded は「混雑した」という意味の形容詞です。
“I hate crowded trains.” で「私は混雑した電車が嫌いです」⇒「私は満員電車が嫌いです」となります。
「満員電車が嫌い」に関連する英語フレーズ

「満員電車が嫌い」は英語で “I hate crowded trains.” と言えます。では、「満員電車が嫌い」に関連する英語フレーズをいくつか見ていきましょう。
hate は「~が嫌い」という意味です。
hate の目的語に動詞が使われる場合、hate は「hate + 動詞のing形」の形を取ります。
「電車」
いかがでしたでしょうか?今回は「満員電車が嫌い」の英語での言い方をご紹介しました。
ありがとうございました!