「足の指をぶつけた」って英語でなんて言うの?

「足の指をぶつけた」って英語でなんて言うの?

こんにちは!ほんやく検定1級翻訳士の鈴木隆矢です。

「足の指をぶつけた」って英語でなんて言うかご存じですか?これはとても簡単です。四つの単語で表すことができます。今回は「足の指をぶつけた」の英語での言い方、その応用例、「足の指をぶつけた」に関連する英語フレーズなどご紹介します。記事内の例文は全てネイティブチェック済みです。

目次

「足の指をぶつけた」は英語で “I stubbed my toe.”

「足の指をぶつけた」は英語で “I stubbed my toe.” と言えます。

I stubbed my toe.
(足の指をぶつけた)

「足の指」は英語で toe と言います。stubbed は動詞の stub の過去形で、この場合は「(足の指を)ぶつける」という意味を表します。

I stubbed my toe.” で「足の指をぶつけた」の意味になります。

toe と toes

toe は「足の指」という意味の名詞 toe の単数形です。toe は1本の指を指す場合に使われます。

toes は「足の指」という意味の名詞 toe の複数形です。toes は2本以上の指を指す場合に使われます。

「足の指をぶつけた」に関連する英語フレーズ

「足の指をぶつけた」に関連する英語フレーズ

「足の指をぶつけた」は英語で “I stubbed my toe.” と言えます。では、「足の指をぶつけた」に関連する英語フレーズをいくつか見ていきましょう。

「足」

I broke my foot.(足を骨折した)
I broke my leg.(足を骨折した)

leg と foot の違い

「足」は英語で leg または foot と言います。leg は足首よりも上の「足」を、foot は足首よりも下の「足」をそれぞれ指します。

My foot hurts.(足が痛い)
My feet hurt.(足が痛い)

“My foot hurts.” と “My feet hurt.” の違い

feet は「足」という意味の名詞 foot の複数形です。“My foot hurts.” は片足が痛む場合に使うことができます。一方、“My feet hurt.” は両足が痛む場合に使うことができます。

My leg hurts.(足が痛い)
My legs hurt.(足が痛い)

“My leg hurts.” と “My legs hurt.” の違い

legs は「足」という意味の名詞 leg の複数形です。“My leg hurts.” は片足が痛む場合に使うことができます。一方、“My legs hurt.” は両足が痛む場合に使うことができます。

「健康」に関する英語の名言

Let food be thy medicine and medicine be thy food.
「汝の食事を薬とし、汝の薬は食事とせよ」

Hippocrates(ヒポクラテス)

Early to bed and early to rise makes a man healthy, wealthy, and wise.
「早寝早起きは、人を健康で、裕福に、そして賢くする」

Benjamin Franklin(ベンジャミン・フランクリン)

Take care of your body. It’s the only place you have to live.
「自分の体を大切にしなさい。あなたが生きられるのはそこしかないのですから」

Jim Rohn(ジム・ローン)

いかがでしたでしょうか?今回は「足の指をぶつけた」の英語での言い方をご紹介しました。

ありがとうございました!

【関連記事】—————————————
「健康」に関する名言集【英語原文と和訳】
—————————————————–

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!
目次