「人の悪口を言うな」って英語でなんて言うの?

「人の悪口を言うな」って英語でなんて言うの?

こんにちは!ほんやく検定1級翻訳士の鈴木隆矢です。

「人の悪口を言うな」って英語でなんて言うかご存じですか?これはとても簡単です。中学英語だけで表すことができます。今回は「人の悪口を言うな」の英語での言い方、その応用例、「人の悪口を言うな」に関連する英語フレーズなどご紹介します。記事内の英文は全てネイティブチェック済みです。

目次

「人の悪口を言うな」は英語で “If you don’t have anything nice to say, don’t say anything at all.”

「人の悪口を言うな」は英語で “If you don’t have anything nice to say, don’t say anything at all.” と言えます。

If you don’t have anything nice to say, don’t say anything at all.
(人の悪口を言うな)

nice はこの場合「優しい」「親切な」という意味です。say は「言う」という意味の動詞です。

If you don’t have anything nice to say, don’t say anything at all.” は「悪口しか言えないときは何も言わないでおきなさい」という意味の英語の格言です。

英語のことわざ

「人の悪口を言うな」に関連する英語フレーズ

ここからは有名な英語のことわざをいくつかご紹介します。

Rome wasn’t built in a day.
「ローマは一日にして成らず」

Rome wasn’t built in a day.” は「偉大なことを成し遂げるには時間がかかる」という意味の英語の格言です。

Two heads are better than one.
「三人寄れば文殊の知恵」

Two heads are better than one.” は「一人で考えるより二人で考えた方が良いアイデアは浮かぶ」という意味の英語の格言です。

Time is money.
「時は金なり」

Time is money.” は「時間はとても大切なものである」という意味の英語の格言です。

いかがでしたでしょうか?今回は「人の悪口を言うな」の英語での言い方をご紹介しました。

ありがとうございました!

【関連記事】——————-
有名な英語のことわざ一覧
———————————

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!
目次