ブッカー・T・ワシントンの名言「自分を元気づけたいときは…」英語で?

ブッカー・T・ワシントンの名言「自分を元気づけたいときは…」英語で?

こんにちは!ほんやく検定1級翻訳士の鈴木隆矢です。

ブッカー・T・ワシントンの「自分を元気づけたいときは…」って英語でなんて言うかご存じですか?アメリカの作家、ブッカー・T・ワシントンの言葉です。今回はブッカー・T・ワシントンの「自分を元気づけたいときは…」の英語での言い方、その応用例、ブッカー・T・ワシントンの「自分を元気づけたいときは…」に関連する英語フレーズなどご紹介します。記事内の英文は全てネイティブチェック済みです。

目次

ブッカー・T・ワシントンの名言「自分を元気づけたいときは…」は英語で?

ブッカー・T・ワシントンの「自分を元気づけたいときは…」は英語で “If you want to lift yourself up, lift up someone else.” と言えます。

If you want to lift yourself up, lift up someone else.
(自分を元気づけたいときは他人を元気づけなさい)

lift は「(物を)持ち上げる」という意味の動詞です。lift up で「(人を)元気づける」という意味になります。

If you want to lift yourself up, lift up someone else.” で「自分を元気づけたいときは他人を元気づけなさい」という意味になります。

If you want to lift yourself up, lift up someone else.” はアメリカの作家、ブッカー・T・ワシントン(Booker T. Washington)の言葉です。

【名言関連記事】———————————
「幸せ」に関する名言集【英語原文と和訳】
—————————————————-

ブッカー・T・ワシントンの名言「自分を元気づけたいときは…」に関連する英語フレーズ

ブッカー・T・ワシントンの名言「自分を元気づけたいときは…」に関連する英語フレーズ

ブッカー・T・ワシントンの「自分を元気づけたいときは…」は英語で “If you want to lift yourself up, lift up someone else.” と言えます。では、ブッカー・T・ワシントンの「自分を元気づけたいときは…」に関連する英語フレーズをいくつか見ていきましょう。

「幸せ」

Money can’t buy happiness.(お金で幸せは買えない)
Happiness is contagious.(幸せは伝染する)

contagious は「伝染しやすい」という意味の形容詞です。contagious は人から人に移りやすいものを表します。

「幸せ」に関する英語の名言

Comparison is the thief of joy.
「比較は喜びを奪う」

Theodore Roosevelt(セオドア・ルーズベルト)

Where there is love there is life.
「愛があるところに人生がある」

Mahatma Gandhi(マハトマ・ガンジー)

Life is like riding a bicycle. To keep your balance, you must keep moving.
「人生とは自転車のようなものだ。倒れないようにするには走らなければならない」

Albert Einstein(アルバート・アインシュタイン)

いかがでしたでしょうか?今回はブッカー・T・ワシントンの「自分を元気づけたいときは…」の英語での言い方をご紹介しました。

ありがとうございました!

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!
目次