ココ・シャネルの名言「悲しいときは口紅を…」って英語でなんて言うの?

ココ・シャネルの名言「悲しいときは口紅を…」って英語でなんて言うの?

こんにちは!ほんやく検定1級翻訳士の鈴木隆矢です。

ココ・シャネルの「悲しいときは口紅を…」って英語でなんて言うかご存じですか?フランスのファッションデザイナー、ココ・シャネルの言葉です。今回はココ・シャネルの「悲しいときは口紅を…」の英語での言い方、その応用例、ココ・シャネルの「悲しいときは口紅を…」に関連する英語フレーズなどご紹介します。記事内の英文は全てネイティブチェック済みです。

目次

ココ・シャネルの名言「悲しいときは口紅を…」は英語で?

ココ・シャネルの「悲しいときは口紅を…」は英語で “If you’re sad, add more lipstick and attack.” と言えます。

If you’re sad, add more lipstick and attack.
(悲しいときは口紅を濃くして挑みなさい)

sad は「悲しい」という意味の形容詞です。lipstick は「口紅」という意味の名詞です。

If you’re sad, add more lipstick and attack.” で「悲しいときは口紅を濃くして挑みなさい」という意味になります。

If you’re sad, add more lipstick and attack.” はフランスのファッションデザイナー、ココ・シャネル(Coco Chanel)の言葉です。

【名言関連記事】———————————————–
ココ・シャネルの名言集【英語原文と和訳】
「ファッション」に関する英語の名言集【英語原文と和訳】
——————————————————————

ココ・シャネルの名言「悲しいときは口紅を…」に関連する英語フレーズ

ココ・シャネルの名言「悲しいときは口紅を…」に関連する英語フレーズ

ココ・シャネルの「悲しいときは口紅を…」は英語で “If you’re sad, add more lipstick and attack.” と言えます。では、ココ・シャネルの「悲しいときは口紅を…」に関連する英語フレーズをいくつか見ていきましょう。

ココ・シャネルの名言、

Before you leave the house, look in the mirror and take one thing off.
(出かける前に鏡をのぞいて、アクセサリーをひとつ外しなさい)

Coco Chanel(ココ・シャネル)

The most courageous act is still to think for yourself. Aloud.
(今もなお、最も勇気のいる行動とは、自分の頭で考え続けること。そしてそれを声に出すこと)

Coco Chanel(ココ・シャネル)

A woman who cuts her hair is about to change her life.
(女が髪を切るときは人生を変えようとしているとき)

Coco Chanel(ココ・シャネル)

いかがでしたでしょうか?今回はココ・シャネルの「悲しいときは口紅を…」の英語での言い方をご紹介しました。

ありがとうございました!

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!
目次