「引っ越すことになった」って英語でなんて言うの?

「引っ越すことになった」って英語でなんて言うの?

こんにちは!ほんやく検定1級翻訳士の鈴木隆矢です。

「引っ越すことになった」って英語でなんて言うかご存じですか?これはとても簡単です。今回は「引っ越すことになった」の英語での言い方、その応用例、「引っ越すことになった」に関連する英語フレーズなどご紹介します。記事内の英文は全てネイティブチェック済みです。

目次

「引っ越すことになった」は英語で “I’m moving.”

「引っ越すことになった」は英語で “I’m moving.” と言えます。

I’m moving.
(引っ越すことになった)

現在進行形は既に確定した未来の予定を表す際にも用いられます。現在進行形は「am/is/are + 動詞のing形」の形を取ります。

moving は動詞の move のing形で、この場合は「引っ越す」という意味を表します。move は住む場所を変えることを言います。

I’m moving.” で「私は引っ越します」の意味になります。

【関連記事】————————
英語の現在形と現在進行形の違い
————————————–

「引っ越すことになった」に関連する英語フレーズ

「引っ越すことになった」に関連する英語フレーズ

「引っ越すことになった」は英語で “I’m moving.” と言えます。では、「引っ越すことになった」に関連する英語フレーズをいくつか見ていきましょう。

「引っ越す」

I moved to Sydney.(シドニーに引っ越しました)
I moved to Paris.(パリに引っ越しました)
I moved to London.(ロンドンに引っ越しました)
I moved to Toronto.(トロントに引っ越しました)
I moved to Chicago.(シカゴに引っ越しました)

「家族」に関する英語の名言

A mother’s arms are more comforting than anyone else’s.
「母親の腕は誰の腕よりも安心できるものです」

Princess Diana(ダイアナ妃)

You don’t choose your family. They are God’s gift to you, as you are to them.
「家族を選ぶことはできません。家族とは神様からの贈り物なのです。あなたが家族にとってそうであるようにね」

Desmond Tutu(デズモンド・ツツ)

Family is not an important thing. It’s everything.
「家族は大切なものではありませんよ。家族はすべてです」

Michael J. Fox(マイケル・J・フォックス)

いかがでしたでしょうか?今回は「引っ越すことになった」の英語での言い方をご紹介しました。

ありがとうございました!

【関連記事】————————————
「家族」に関する名言集【英語原文と和訳】
————————————————–

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!
目次