「この辺りにレストランはありますか」って英語でなんて言うの?

こんにちは!ほんやく検定1級翻訳士の鈴木隆矢です。

「この辺りにレストランはありますか」って英語でなんて言うかご存じですか?今回は「この辺りにレストランはありますか」の英語での言い方、その応用例、「この辺りにレストランはありますか」に関連する英語フレーズなどご紹介します。記事内の英文は全てネイティブチェック済みです。

目次

「この辺りにレストランはありますか」は英語で “Is there a restaurant around here?”

「この辺りにレストランはありますか」は英語で “Is there a restaurant around here?” と言えます。

Is there a restaurant around here?
(この辺りにレストランはありますか)

around はこの場合「~の近く」という意味の前置詞です。around here で「この近く」「この辺り」という意味になります。“Is there a restaurant around here?” で「この辺りにレストランはありますか」という意味になります。

「この辺りにレストランはありますか」に関連する英語フレーズ

「この辺りにレストランはありますか」に関連する英語フレーズ

「この辺りにレストランはありますか」は英語で “Is there a restaurant around here?” と言えます。では、「この辺りにレストランはありますか」に関連する英語フレーズをいくつか見ていきましょう。

「この辺り」

Is there a gas station around here?(この辺りにガソリンスタンドはありますか)
Is there a hotel around here?(この辺りにホテルはありますか)
Are you from around here?(この辺りの出身ですか)
Do you live around here?(この辺りに住んでいるの)

「レストラン」

Do you have a favorite restaurant?(お気に入りのレストランはありますか)
I work in a restaurant.(レストランで働いています)

いかがでしたでしょうか?今回は「この辺りにレストランはありますか」の英語での言い方をご紹介しました。

ありがとうございました!

よかったらシェアしてね!

関連記事(一部広告含む)

コメント

コメントする

目次
閉じる