「天気次第」って英語でなんて言うの?

こんにちは!ほんやく検定1級翻訳士の鈴木隆矢です。

「天気次第」って英語でなんて言うかご存じですか?「天気による」ということですね。これはとても簡単です。英語の「~次第である」には決まった言い方があります。今回は「天気次第」の英語での言い方、その応用例、「天気次第」に関連フレーズなどご紹介します。記事内の例文は全てネイティブチェック済みです。

目次

「天気次第」は英語で “It depends on the weather.”

「天気次第」は英語で “It depends on the weather.” と言えます。

It depends on the weather.
(天気次第である)

dependdepend on ~ の形で使われ、「~次第である、~による」の意味を表します。「天気」は英語で weather です。“It depends on the weather.” で「天気次第である」、「天気による」の意味になります。

「天気次第」に関連する英語フレーズ

「天気次第」に関連する英語フレーズ

「天気次第」は英語で “It depends on the weather.” と言えます。では、「天気次第」に関連する英語フレーズをいくつか見ていきましょう。

「~次第」

It depends on the person.(それは人による)
It depends on the price.(値段次第)
It depends on the situation.(状況次第)
It depends on the context.(文脈次第)
It depends on my mood.(その時の気分次第)
It depends on your age.(年齢による/年齢次第)

「天気」

Do you know what the weather will be like tomorrow?(明日の天気を知ってる?)
It’s going to rain tomorrow.(明日は雨だよ)
They say it’s going to rain tomorrow.(明日は雨らしい)
I hope it doesn’t rain tomorrow.(明日晴れるといいけど)
We can’t go if it rains.(雨なら行けない)
Did you check the weather?(天気予報見た?)

いかがでしたでしょうか?今回は「天気次第」の英語での言い方をご紹介しました。

ありがとうございました!

よかったらシェアしてね!

関連記事(一部広告含む)

コメント

コメントする

目次
閉じる