「雲行きが怪しい」って英語でなんて言うの?

「雲行きが怪しい」って英語でなんて言うの?

こんにちは!ほんやく検定1級翻訳士の鈴木隆矢です。

「雲行きが怪しい」って英語でなんて言うかご存じですか?これはとても簡単です。中学英語だけで表すことができます。今回は「雲行きが怪しい」の英語での言い方、その応用例、「雲行きが怪しい」に関連する英語フレーズなどご紹介します。記事内の英文は全てネイティブチェック済みです。

目次

「雲行きが怪しい」は英語で “It looks like it’s going to rain.”

「雲行きが怪しい」は英語で “It looks like it’s going to rain.” と言えます。

It looks like it’s going to rain.
(雲行きが怪しい)

look like ~ は「~のように見える」という意味を表します。rain はこの場合「雨が降る」という意味の動詞です。“It looks like it’s going to rain.” で「雨が降りそう」の意味になります。

It looks like it’s going to rain.” は「空の様子から判断して雨が降りそう」という意味を表します。

「雲行きが怪しい」に関連する英語フレーズ

「雲行きが怪しい」に関連する英語フレーズ

「雲行きが怪しい」は英語で “It looks like it’s going to rain.” と言えます。では、「雲行きが怪しい」に関連する英語フレーズをいくつか見ていきましょう。

「雨」

It’s raining.(雨が降っています)
Is it raining?(雨は降っていますか)
It’s starting to rain.(雨が降ってきました)

英語では、今まさに行われている動作を表す場合、現在進行形が使われます。現在進行形は「am/is/are + 動詞のing形」の形を取ります。“It’s raining.” で「雨が降っています」の意味になります。“Is it raining?” で「雨は降っていますか」の意味になります。“It’s starting to rain.” で「雨が降ってきました」の意味になります。

「天気」に関する英語の名言

The way I see it, if you want the rainbow, you gotta put up with the rain.
「私の考え方は、虹が見たいなら雨に耐えよ、ということ」

Dolly Parton(ドリー・パートン)

Keep your face always toward the sunshine, and shadows will fall behind you.
「顔はいつも太陽の方へ。そうすれば、影は背中にできますからね」

Walt Whitman(ウォルト・ホイットマン)

Love is like the wind. You can’t see it, but you can feel it.
「愛とは風のようなもの。目には見えないが感じることはできる」

Nicholas Sparks(ニコラス・スパークス)

いかがでしたでしょうか?今回は「雲行きが怪しい」の英語での言い方をご紹介しました。

ありがとうございました!

【関連記事】———————————-
「雨」に関する名言集【英語原文と和訳】
————————————————

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!
目次