こんにちは!ほんやく検定1級翻訳士の鈴木隆矢です。
「シャワーを浴びたところ」って英語でなんて言うかご存じですか?これはとても簡単です。中学英語だけで表すことができます。今回は「シャワーを浴びたところ」の英語での言い方、その応用例、「シャワーを浴びたところ」に関連する英語フレーズなどご紹介します。記事内の英文は全てネイティブチェック済みです。
目次
「シャワーを浴びたところ」は英語で “I just got out of the shower.”
「シャワーを浴びたところ」は英語で “I just got out of the shower.” と言えます。
I just got out of the shower.
(シャワーを浴びたところ)
just はこの場合「今~したところ」、「~したばかり」という意味を表します。shower はこの場合「シャワー室」を指します。“I just got out of the shower.” で「今シャワーから出た」⇒「シャワーを浴びたところ」となります。
「シャワーを浴びたところ」に関連する英語フレーズ

「シャワーを浴びたところ」は英語で “I just got out of the shower.” と言えます。では、「シャワーを浴びたところ」に関連する英語フレーズをいくつか見ていきましょう。
「シャワー」
take a shower と have a shower の違い
take a shower と have a shower はどちらも「シャワーを浴びる」という意味ですが、take a shower はアメリカ英語で使われます。have a shower はイギリス英語で使われます。
「今~した」
いかがでしたでしょうか?今回は「シャワーを浴びたところ」の英語での言い方をご紹介しました。
ありがとうございました!