「お腹が痛い」って英語でなんて言うの?

こんにちは!ほんやく検定1級翻訳士の鈴木隆矢です。

「お腹が痛い」って英語でなんて言うかご存じですか?これはとても簡単です。三つの単語で表すことができます。今回は「お腹が痛い」の英語での言い方、その応用例、「お腹が痛い」に関連する英語フレーズなどご紹介します。記事内でご紹介する英文は全てネイティブチェック済みです。

目次

「お腹が痛い」は英語で “My stomach hurts.”

「お腹が痛い」は英語で “My stomach hurts.” と言えます。

My stomach hurts.
(お腹が痛い)

hurt は「体の部分 + hurts」の形で「(体の部分が)痛い」という意味を表します。

例えば、

My back hurts.(腰が痛い)
My neck hurts.(首が痛い)
My legs hurt.(脚が痛い)
My head hurts.(頭が痛い)
It hurts!(痛い)

「お腹」は英語で stomach です。“My stomach hurts.” で「お腹が痛い」となります。

ほかに、次のように言うこともできます。

I have a stomachache.
(お腹が痛い)

「お腹が痛い」に関連する英語フレーズ

「お腹が痛い」に関連する英語フレーズ

「お腹が痛い」は英語で “My stomach hurts.” または “I have a stomachache.” と言えます。では、「お腹がすごく痛い」は英語でどう言えるでしょうか。

My stomach is killing me.
(お腹がすごく痛い/お腹が死ぬほど痛い)

~ is killing me」は、体の部分を主語にして「~がすごく痛い、死ぬほど痛い」の意味を表します。“My stomach is killing me.” で「お腹がすごく痛い」、「死ぬほどお腹が痛い」という意味になります。

My head is killing me.(頭がすごく痛い)
My feet are killing me.(足がすごく痛い)
My back is killing me.(腰がすごく痛い)

また、「~ is killing me」は体の部分以外についても使うことができます。その場合「~がとてもつらい」の意味を表します。

例えば、

This hangover is killing me!(二日酔いで死にそう)
This jetlag is killing me.(時差ボケで死にそう)
This lack of sleep is killing me.(寝不足で死にそう)
The stress is killing me.(ストレスで死にそう)
This pollen is killing me.(花粉に殺されそう)

いかがでしたでしょうか?今回は「お腹が痛い」の英語での言い方をご紹介しました。

ありがとうございました!

よかったらシェアしてね!

関連記事(一部広告含む)

コメント

コメントする

目次
閉じる