「運命なんてない」って英語でなんて言うの?

「運命なんてない」って英語でなんて言うの?

こんにちは!ほんやく検定1級翻訳士の鈴木隆矢です。

「運命なんてない」って英語でなんて言うかご存じですか?これはとても簡単です。such という単語を使います。今回は「運命なんてない」の英語での言い方、その応用例、「運命なんてない」に関連する英語フレーズなどご紹介します。記事内の英文は全てネイティブチェック済みです。

目次

「運命なんてない」は英語で “There’s no such thing as fate.”

「運命なんてない」は英語で “There’s no such thing as fate.” と言えます。

There’s no such thing as fate.
(運命なんてない)

There’s no such thing as ~」は「~なんて存在しない」という意味を表します。there’s there is の縮約形です。

fate は「運命」という意味の名詞です。“There’s no such thing as fate.” で「運命なんてない」の意味になります。

ほかに、次のように言うこともできます。

There’s no such thing as destiny.
(運命なんてない)

fate と destiny の違い

fate は生まれる前に定められた、本人の力では変えることのできない「宿命」を指します。fate は「(神によって)語られたこと」という意味のラテン語 fatum を語源に持ちます。

一方、「目的地」という意味の英語 destination と同じ語源を持つ destiny は、未来の「目的地」を言います。これから行くことが決まっている場所です。

fate は「過去」、destiny は「未来」について表します。

“Ghosts don’t exist.” と “There’s no such thing as ghosts.”

Ghosts don’t exist.” は「幽霊は存在しない」という意味です。“There’s no such thing as ghosts.” は「幽霊なんて存在しない」という意味です。

Ghosts don’t exist.(幽霊は存在しない)
There’s no such thing as ghosts.(幽霊なんて存在しない)

There’s no such thing as ghosts.” は “Ghosts don’t exist.” をより強調した言い方です。

「運命なんてない」に関連する英語フレーズ

「運命なんてない」に関連する英語フレーズ

「運命なんてない」は英語で “There’s no such thing as fate.” または “There’s no such thing as destiny.” と言えます。では、「運命なんてない」に関連する英語フレーズをいくつか見ていきましょう。

「~なんて存在しない」

There’s no such thing as ghosts.(幽霊なんていない)
There’s no such thing as aliens.(宇宙人なんていない)

「宇宙人」は英語で alien と言えます。alien は地球外の生物を指します。

「人生」に関する英語の名言

You only live once, but if you do it right, once is enough.
「人生は一度きり。でも、正しく生きれば一度で十分なのです」

Mae West(メイ・ウエスト)

Life is like riding a bicycle. To keep your balance, you must keep moving.
「人生とは自転車のようなもの。倒れないためには走り続けなければならない」

Albert Einstein(アルバート・アインシュタイン)

Where there is love there is life.
「愛があるところに人生がある」

Mahatma Gandhi(マハトマ・ガンジー)

いかがでしたでしょうか?今回は「運命なんてない」の英語での言い方をご紹介しました。

ありがとうございました!

【関連記事】———————————————
「人生・生きがい」に関する名言集【英語原文と和訳】
———————————————————–

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!
目次