「料理は得意じゃない」って英語でなんて言うの?

「料理は得意じゃない」って英語でなんて言うの?

こんにちは!ほんやく検定1級翻訳士の鈴木隆矢です。

「料理は得意じゃない」って英語でなんて言うかご存じですか?これはとても簡単です。cook という単語を使います。今回は「料理は得意じゃない」の英語での言い方、その応用例、「料理は得意じゃない」に関連する英語フレーズなどご紹介します。記事内の英文は全てネイティブチェック済みです。

目次

「料理は得意じゃない」は英語で “I’m not a good cook.”

「料理は得意じゃない」は英語で “I’m not a good cook.” と言えます。

I’m not a good cook.
(料理は得意じゃない)

cook はこの場合「料理をする人」という意味の名詞です。good は「上手な」という意味の形容詞です。“I’m not a good cook.” で「私は料理が上手な人ではない」⇒「料理は得意じゃない」となります。

I’m a terrible cook.
(料理が下手)

“I’m not a good cook.” と “I’m a terrible cook.” の違い

I’m not a good cook.” は「料理が下手」という意味です。“I’m a terrible cook.” は「料理がとても下手」という意味です。“I’m a terrible cook.” では料理が下手なことがより強調されます。

「料理は得意じゃない」に関連する英語フレーズ

「料理は得意じゃない」に関連する英語フレーズ

「料理は得意じゃない」は英語で “I’m not a good cook.” と言えます。では、「料理は得意じゃない」に関連する英語フレーズをいくつか見ていきましょう。

「料理」

Do you cook?(料理はしますか)

英語では現在の習慣を表す場合、動詞の現在形が使われます。cook は「料理をする」という意味の動詞です。“Do you cook?” で「あなたは普段料理をしますか」の意味になります。

I love cooking.(料理が好き)
I hate cooking.(料理が嫌い)

hate と don’t like の違い

don’t like は「嫌い」という意味です。hate は「とても嫌い」という意味です。hate はより強い嫌悪感を表します。

She’s a great cook.(彼女は料理上手です)
He’s a great cook.(彼は料理上手です)

I’m a terrible cook.(料理が下手です)
I’m not a good cook.(料理は得意じゃない)

“I’m a terrible cook.” と “I’m not a good cook.” の違い

I’m not a good cook.” は「料理が下手」という意味です。“I’m a terrible cook.” は「料理がとても下手」という意味です。“I’m a terrible cook.” では料理が下手なことがより強調されます。

「食」に関する英語の名言

Let food be thy medicine and medicine be thy food.
「汝の食事を薬とし、汝の薬は食事とせよ」

Hippocrates(ヒポクラテス)

One cannot think well, love well, sleep well, if one has not dined well.
「きちんと食事をしていないと、きちんと考えることも愛することも眠ることもできない」

Virginia Woolf(ヴァージニア・ウルフ)

People who love to eat are always the best people.
「食べることが好きな人に悪い人はいない」

Julia Child(ジュリア・チャイルド)

いかがでしたでしょうか?今回は「料理は得意じゃない」の英語での言い方をご紹介しました。

ありがとうございました!

【関連記事】———————————–
「食」に関する名言集【英語原文と和訳】
————————————————-

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!
目次