「水と油は混ざらない」って英語でなんて言うの?

「水と油は混ざらない」って英語でなんて言うの?

こんにちは!ほんやく検定1級翻訳士の鈴木隆矢です。

「水と油は混ざらない」って英語でなんて言うかご存じですか?これはとても簡単です。mix という単語を使います。今回は「水と油は混ざらない」の英語での言い方、その応用例、「水と油は混ざらない」に関連する英語フレーズなどご紹介します。記事内の英文は全てネイティブチェック済みです。

目次

「水と油は混ざらない」は英語で “Oil and water don’t mix.”

「水と油は混ざらない」は英語で “Oil and water don’t mix.” と言えます。

Oil and water don’t mix.
(水と油は混ざらない)

「水」は英語で water、「油」は oil と言います。日本語では「水と油」の順番で言うことが多いですが、英語では oil and water と言うことが多いです。

mix は「混ざる」という意味です。“Oil and water don’t mix.” で「水と油は混ざらない」の意味になります。

「水と油は混ざらない」に関連する英語フレーズ

「水と油は混ざらない」に関連する英語フレーズ

「水と油は混ざらない」は英語で “Oil and water don’t mix.” と言えます。では、「水と油は混ざらない」に関連する英語フレーズをいくつか見ていきましょう。

「水」

Water boils at 100 degrees Celsius.(水は摂氏100度で沸騰する)
Water boils at 212 degrees Fahrenheit.(水は華氏212度で沸騰する)

Oil and water don’t mix.(水と油は混ざらない)
Water is essential for life.(生命にとって水は必要不可欠)

I drink a lot of water.(私は水をよく飲みます)
I try to drink a lot of water.(水をたくさん飲むようにしている)
Can I have some water, please?(お水を一杯いただけますか)
Stay hydrated.(水分をしっかりとってね)

いかがでしたでしょうか?今回は「水と油は混ざらない」の英語での言い方をご紹介しました。

ありがとうございました!

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!
目次
閉じる