「雨を感じられる人間もいるし、ただ濡れるだけの奴らもいる」は英語で?

「ボブ・マーリーの名言「雨を感じられる人間もいるし…」は英語で?」って英語でなんて言うの?

こんにちは!ほんやく検定1級翻訳士の鈴木隆矢です。

「雨を感じられる人間もいるし、ただ濡れるだけの奴らもいる」って英語でなんて言うかご存じですか?ジャマイカのレゲエミュージシャン、ボブ・マーリーの言葉です。今回は「雨を感じられる人間もいるし、ただ濡れるだけの奴らもいる」の英語での言い方、その応用例、「雨を感じられる人間もいるし、ただ濡れるだけの奴らもいる」に関連する英語フレーズなどご紹介します。記事内の英文は全てネイティブチェック済みです。

目次

「雨を感じられる人間もいるし、ただ濡れるだけの奴らもいる」は英語で?

「雨を感じられる人間もいるし、ただ濡れるだけの奴らもいる」は英語で “Some people feel the rain, others just get wet.” と言えます。

Some people feel the rain, others just get wet.
(雨を感じられる人間もいるし、ただ濡れるだけの奴らもいる)

feel は「感じる」という意味の動詞です。rain は「雨」という意味の名詞です。wet は「濡れる」という意味の形容詞です。

Some people feel the rain, others just get wet.” で「雨を感じられる人間もいるし、ただ濡れるだけの奴らもいる」という意味になります。

Some people feel the rain, others just get wet.” はジャマイカのレゲエミュージシャン、ボブ・マーリー(Bob Marley)の言葉です。

【関連記事】—————————————-
ボブ・マーリーの名言集【英語原文と和訳】
「音楽」に関する名言集【英語原文と和訳】
——————————————————

「雨を感じられる人間もいるし、ただ濡れるだけの奴らもいる」に関連する英語フレーズ

「雨を感じられる人間もいるし、ただ濡れるだけの奴らもいる」に関連する英語フレーズ

「雨を感じられる人間もいるし、ただ濡れるだけの奴らもいる」は英語で “Some people feel the rain, others just get wet.” と言えます。では、「雨を感じられる人間もいるし、ただ濡れるだけの奴らもいる」に関連する英語フレーズをいくつか見ていきましょう。

【ボブ・マーリーの名言】

Emancipate yourself from mental slavery, none but ourselves can free our minds.
「自分自身を心の奴隷から解放せよ、自分の心に自由を与えられるのは自分自身だけ」

Bob Marley(ボブ・マーリー)

Money can’t buy life.
「お金で命は買えない」

Bob Marley(ボブ・マーリー)

One good thing about music, when it hits you, you feel no pain.
「音楽のいいところは当たっても痛くないところだよ」

Bob Marley(ボブ・マーリー)

いかがでしたでしょうか?今回は「雨を感じられる人間もいるし、ただ濡れるだけの奴らもいる」の英語での言い方をご紹介しました。

ありがとうございました!

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!
目次