「~を切らしている」って英語でなんて言うの?

こんにちは!ほんやく検定1級翻訳士の鈴木隆矢です。

「~を切らしている」って英語でなんて言うかご存じですか?これはとても簡単です。中学英語だけで表すことができます。今回は「~を切らしている」の英語での言い方、その応用例、「~を切らしている」に関連する英語フレーズなどご紹介します。記事内の英文は全てネイティブチェック済みです。

目次

「~を切らしている」は英語で out of ~

「~を切らしている」は英語で out of ~ で表すことができます。

例えば、

We’re out of milk.(牛乳を切らしている)
We’re out of toilet paper.(トイレットペーパーを切らしている)
We’re out of butter.(バターを切らしている)
We’re out of flour.(小麦粉を切らしている)
We’re out of eggs.(卵を切らしている)
We’re out of gas.(ガス欠だ/ガソリンが切れた)
I’m out of cigarettes.(タバコを切らしている/タバコがなくなった)
I’m out of ideas.(もうアイデアが浮かばない)

out of ~ はもともとは「~の外に」という意味です。例えば、“We’re out of milk.” で「私たちは牛乳の外にいる」⇒「私たちは牛乳を持っていない」⇒「私たちは牛乳を切らしている」となります。

「~を切らしている」に関連する英語フレーズ

「~を切らしている」に関連する英語フレーズ

「~を切らしている」は英語で out of ~ で表すことができます。では、「~がなくなりそう」、「~があと少ししかない」は英語でどう言えるでしょうか。

「~がなくなりそう」、「~があと少ししかない」は almost out of ~ で表すことができます。

例えば、

We’re almost out of milk.(牛乳がなくなりそう)
We’re almost out of toilet paper.(トイレットペーパーがなくなりそう)
We’re almost out of butter.(バターがなくなりそう)
We’re almost out of flour.(小麦粉がなくなりそう)
We’re almost out of eggs.(卵がなくなりそう)
We’re almost out of gas.(ガソリンがなくなりそう)
I’m almost out of cigarettes.(タバコが切れそう)

almost は「もう少しで~する」という意味です。例えば、“We’re almost out of milk.” で「私たちはもう少しで牛乳を切らす」⇒「牛乳がなくなりそう」、「牛乳があと少ししかない」となります。

いかがでしたでしょうか?今回は「~を切らしている」の英語での言い方をご紹介しました。

ありがとうございました!

よかったらシェアしてね!

関連記事(一部広告含む)

コメント

コメントする

目次
閉じる