こんにちは!ほんやく検定1級翻訳士の鈴木隆矢です。
「梅雨明けした」って英語でなんて言うかご存じですか?「梅雨が終わった」ということですね。これはとても簡単です。中学英語だけで表すことができます。今回は「梅雨明けした」の英語での言い方、その応用例、「梅雨明けした」に関連する英語フレーズなどご紹介します。記事内の英文は全てネイティブチェック済みです。
目次
「梅雨明けした」は英語で “The rainy season is over.”
「梅雨明けした」は英語で “The rainy season is over.” と言えます。
The rainy season is over.
(梅雨明けした)
「梅雨」は英語で “rainy season” と言います。over はこの場合「終わった」という意味です。“The rainy season is over.” で「もう梅雨は終わっている」、「もう梅雨は明けている」の意味になります。
「梅雨明けした」に関連する英語フレーズ

「梅雨明けした」は英語で “The rainy season is over.” と言えます。では、「梅雨明けした」に関連する英語フレーズをいくつか見ていきましょう。
「梅雨」
「雨」
いかがでしたでしょうか?今回は「梅雨明けした」の英語での言い方をご紹介しました。
ありがとうございました!