「梅雨明けした」って英語でなんて言うの?

「梅雨明けした」って英語でなんて言うの?

こんにちは!ほんやく検定1級翻訳士の鈴木隆矢です。

「梅雨明けした」って英語でなんて言うかご存じですか?「梅雨が終わった」ということですね。これはとても簡単です。中学英語だけで表すことができます。今回は「梅雨明けした」の英語での言い方、その応用例、「梅雨明けした」に関連する英語フレーズなどご紹介します。記事内の英文は全てネイティブチェック済みです。

目次

「梅雨明けした」は英語で “The rainy season is over.”

「梅雨明けした」は英語で “The rainy season is over.” と言えます。

The rainy season is over.
(梅雨明けした)

「梅雨」は英語で “rainy season” と言います。over はこの場合「終わった」という意味です。“The rainy season is over.” で「もう梅雨は終わっている」、「もう梅雨は明けている」の意味になります。

「梅雨明けした」に関連する英語フレーズ

「梅雨明けした」に関連する英語フレーズ

「梅雨明けした」は英語で “The rainy season is over.” と言えます。では、「梅雨明けした」に関連する英語フレーズをいくつか見ていきましょう。

「梅雨」

The rainy season is coming soon.(もうすぐ梅雨入りです)
In Japan, the rainy season begins in June.(日本の梅雨入りは6月です)
The rainy season began earlier than usual this year.(今年は梅雨入りが早かった)
The rainy season is almost over.(もうすぐ梅雨明けです)

「雨」

It’s raining.(今雨が降っている)
Is it raining?(今雨は降っていますか)
It’s still raining.(まだ雨が降っている)
It’s raining here.(こちらは雨です/こちらは今雨が降っています)
Is it raining there?(そちらは雨ですか/そちらは今雨が降っていますか)

It looks like it’s going to rain.(雨が降りそう ※空の様子から判断して「雨が降りそう」の意味)
It’s starting to rain.(雨が降ってきています)
It’s stopped raining.(雨はもう止んでいる)

いかがでしたでしょうか?今回は「梅雨明けした」の英語での言い方をご紹介しました。

ありがとうございました!

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!
目次