「二日酔いで辛い」って英語でなんて言うの?

「二日酔いで辛い」って英語でなんて言うの?

こんにちは!ほんやく検定1級翻訳士の鈴木隆矢です。

「二日酔いで辛い」って英語でなんて言うかご存じですか?これはとても簡単です。四つの単語で表すことができます。今回は「二日酔いで辛い」の英語での言い方、その応用例、「二日酔いで辛い」に関連する英語フレーズなどご紹介します。記事内の英文は全てネイティブチェック済みです。

目次

「二日酔いで辛い」は英語で “I’m so hungover.”

「二日酔いで辛い」は英語で “I’m so hungover.” と言えます。

I’m so hungover.
(二日酔いで辛い)

hungover は「二日酔いの」という意味の形容詞です。so は「とても、すごく」という意味の副詞です。 “I’m so hungover.” で「二日酔いで辛い」の意味になります。

ほかに、次のように言うこともできます。

I’m really hungover.
(二日酔いで辛い)

so と really の違い

soreally はどちらも「とても」「すごく」という意味ですが、really は相手が知らないことについて説明をする場合に使われます。一方、so は相手の知っていることについて独り言を言う場合に使います。

「二日酔いで辛い」に関連する英語フレーズ

「二日酔いで辛い」に関連する英語フレーズ

「二日酔いで辛い」は英語で “I’m so hungover.” または “I’m really hungover.” と言えます。では、「ひどい二日酔い」に関連する英語フレーズをいくつか見ていきましょう。

「二日酔い」

I’m hungover.(二日酔いです)
Are you hungover?(あなたは二日酔いですか)

I’m a little hungover.(少し二日酔いです)
I’m a bit hungover.(少し二日酔いです)

a bit と a little の違い

a bita little はどちらも「少し」「ちょっと」という意味ですが、a bit はよりカジュアルな言い方です。

「お酒」

Do you drink?(あなたは普段お酒を飲みますか)
I don’t drink.(私は普段お酒を飲みません)
I don’t drink or smoke.(酒もタバコもやらない)
I don’t drink much.(私はあまりお酒を飲みません)
I rarely drink.(私は滅多にお酒を飲みません)
I don’t drink at all.(私は全くお酒を飲みません)

「酔っ払った」

I’m drunk.(酔っ払っている)
I’m a little drunk.(ちょっと酔っ払っている)
Are you drunk?(あなたは酔っ払っていますか)
I’m not drunk.(私は酔っ払っていない)

drunk はこの場合「酔っ払った」という意味の形容詞です。drunk は、酒に酔って正常な判断や行動がとれなくなった状態を表します。

いかがでしたでしょうか?今回は「二日酔いで辛い」の英語での言い方をご紹介しました。

ありがとうございました!

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!
目次