「焦げ臭い」って英語でなんて言うの?

「焦げ臭い」って英語でなんて言うの?

こんにちは!ほんやく検定1級翻訳士の鈴木隆矢です。

「焦げ臭い」って英語でなんて言うかご存じですか?これはとても簡単です。四つの単語で言い表すことができます。今回は「焦げ臭い」の英語での言い方と、その応用例、「焦げ臭い」に関連する英語フレーズなどご紹介します。記事内の英文は全てネイティブチェック済みです。

目次

「焦げ臭い」は英語で “Something’s burning.”

「焦げ臭い」は英語で “Something’s burning.” と言えます。

Something’s burning.
(焦げ臭い/何かが焦げている)

「焦げる」は英語で burn と言います。“Something’s burning.” は「何かが焦げている」の意味です。これで「焦げ臭い」の意味を表すことができます。

ほかに、次のような言い方もあります。

I smell something burning.
(焦げ臭い/ものが焦げているような臭いがする)

「焦げ臭い」に関連する英語フレーズ

「焦げ臭い」に関連する英語フレーズ

「焦げ臭い」は英語で “Something’s burning.” と言えます。では、「焦げ臭い」に関連する英語フレーズをいくつか見ていきましょう。

「料理」

Do you cook?(料理はしますか)

英語では現在の習慣を表す場合、動詞の現在形が使われます。cook は「料理をする」という意味の動詞です。“Do you cook?” で「あなたは普段料理をしますか」の意味になります。

I love cooking.(料理が好き)
I hate cooking.(料理が嫌い)

hate と don’t like の違い

don’t like は「嫌い」という意味です。hate は「とても嫌い」という意味です。hate はより強い嫌悪感を表します。

She’s a great cook.(彼女は料理上手です)
He’s a great cook.(彼は料理上手です)

I’m a terrible cook.(料理が下手です)
I’m not a good cook.(料理は得意じゃない)

“I’m a terrible cook.” と “I’m not a good cook.” の違い

I’m not a good cook.” は「料理が下手」という意味です。“I’m a terrible cook.” は「料理がとても下手」という意味です。“I’m a terrible cook.” では料理が下手なことがより強調されます。

「食」に関する英語の名言

Let food be thy medicine and medicine be thy food.
「汝の食事を薬とし、汝の薬は食事とせよ」

Hippocrates(ヒポクラテス)

One cannot think well, love well, sleep well, if one has not dined well.
「きちんと食事をしていないと、きちんと考えることも愛することも眠ることもできない」

Virginia Woolf(ヴァージニア・ウルフ)

People who love to eat are always the best people.
「食べることが好きな人に悪い人はいない」

Julia Child(ジュリア・チャイルド)

いかがでしたでしょうか?今回は「焦げ臭い」の英語での言い方をご紹介しました。

ありがとうございました!

【関連記事】———————————–
「食」に関する名言集【英語原文と和訳】
————————————————-

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!
目次