「お腹がすいて死にそう」って英語でなんて言うの?

「お腹がすいて死にそう」って英語でなんて言うの?

こんにちは!ほんやく検定1級翻訳士の鈴木隆矢です。

「お腹がすいて死にそう」って英語でなんて言うかご存じですか?これはとても簡単です。三つの単語で表すことができます。今回は「お腹がすいて死にそう」の英語での言い方、その応用例、「お腹がすいて死にそう」に関連する英語フレーズなどご紹介します。記事内の英文は全てネイティブチェック済みです。

目次

「お腹がすいて死にそう」は英語で “I’m starving.”

「お腹がすいて死にそう」は英語で “I’m starving.” と言えます。

I’m starving.
(お腹がすいて死にそう)

starving は「餓死する」という意味の動詞 starve のing形です。“I’m starving.” で「私は餓死しようとしている」⇒「私はすごくお腹がすいている」、「お腹がすいて死にそう」となります。

次のように言うこともできます。

I’m so hungry.
(すごくお腹がすいた)

“I’m starving.” と “I’m so hungry.” の違い

I’m starving.” と “I’m so hungry.” はどちらも「とてもお腹がすいている」という意味ですが、“I’m starving.” はよりカジュアルな言い方です。

「お腹がすいて死にそう」に関連する英語フレーズ

「お腹がすいて死にそう」に関連する英語フレーズ

「お腹がすいて死にそう」は英語で “I’m starving.” と言えます。では、「お腹がすいて死にそう」に関連する英語フレーズをいくつか見ていきましょう。

「お腹がすいた」

I’m hungry.(お腹がすいた)
Are you hungry?(お腹がすいていますか)
I’m not hungry.(お腹がすいてない)
I’m too hungry to sleep.(お腹がすいて眠れない)

「お腹がすいた」の反対の「お腹がいっぱい」

I’m full.(お腹がいっぱいです)
I’m stuffed.(お腹いっぱい)

“I’m stuffed.” と “I’m full.” の違い

I’m stuffed.” と “I’m full.” はどちらも「お腹がいっぱい」という意味ですが、“I’m stuffed.” はよりカジュアルな言い方です。

「お腹が痛い」

My stomach hurts.(お腹が痛い)

いかがでしたでしょうか?今回は「お腹がすいて死にそう」の英語での言い方をご紹介しました。

ありがとうございました!

よかったらシェアしてね!

関連記事(一部広告含む)

コメント

コメントする

目次
閉じる