「ストレスが溜まっている」って英語でなんて言うの?

「ストレスが溜まっている」って英語でなんて言うの?

こんにちは!ほんやく検定1級翻訳士の鈴木隆矢です。

「ストレスが溜まっている」って英語でなんて言うかご存じですか?これはとても簡単です。四つの単語で表すことができます。今回は「ストレスが溜まっている」の英語での言い方、それに関連する英語フレーズなどご紹介します。記事内の例文は全てネイティブチェック済みです。

目次

「ストレスが溜まっている」は英語で “I’m stressed out.”

「ストレスが溜まっている」は英語で “I’m stressed out.” と言えます。

I’m stressed out.
(ストレスが溜まっている)

stressed は動詞の stress の過去分詞形です。stress は「ピンと引っ張る」という意味のラテン語 stringere を語源に持ちます。

out はこの場合 stressed の意味を強める働きをします。“I’m stressed out.” で「私はストレスが溜まっている」の意味になります。

「ストレスが溜まっている」に関連する英語フレーズ

「ストレスが溜まっている」に関連する英語フレーズ

「ストレスが溜まっている」は英語で “I’m stressed out.” と言えます。では、「ストレスが溜まっている」に関連する英語フレーズをいくつか見ていきましょう。

「ストレス解消法は何ですか」は英語で “What do you do to relax?” と言えます。

What do you do to relax?
(ストレス解消法は何ですか)

relax は「リラックスする」という意味の動詞です。relax は「緩める」という意味のラテン語 relaxare を語源に持ちます。

What do you do to relax?” で「(ストレスがたまっているとき)あなたは何をしてリラックスしますか」⇒「ストレス解消法は何ですか」「どうやってストレス解消していますか」となります。

いかがでしたでしょうか?今回は「ストレスが溜まっている」の英語での言い方をご紹介しました。

ありがとうございました!

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!
目次