「渋滞にはまっている」って英語でなんて言うの?

こんにちは!ほんやく検定1級翻訳士の鈴木隆矢です。

「渋滞にはまっている」って英語でなんて言うかご存じですか?これは二通りの言い方ができます。状況に応じてこの二つを使い分けます。今回は「渋滞にはまっている」の英語での言い方、その応用例、「渋滞にはまっている」に関連する英語フレーズなどご紹介します。記事内の英文は全てネイティブチェック済みです。

目次

「渋滞にはまっている」は英語で “I’m stuck in traffic.”

「渋滞にはまっている」は英語で “I’m stuck in traffic.” と言えます。

I’m stuck in traffic.
(渋滞にはまっている)

stuck はこの場合「身動きが取れない」という意味です。traffic は「交通」です。“I’m stuck in traffic.” で「交通の中で身動きが取れない」⇒「渋滞にはまっている」。

I’m sorry for being late. I’m stuck in traffic.
(遅れてすみません。今渋滞にはまっている)

過去に渋滞にはまっていて、今は渋滞にはまっていないときには、“I got stuck in traffic.” と言えます。

I got stuck in traffic.
(渋滞にはまっていました)

Sorry I’m late. I got stuck in traffic.
(遅れてごめん。渋滞にはまっていたんだ)

「渋滞にはまっている」に関連する英語フレーズ

「渋滞にはまっている」に関連する英語フレーズ

「渋滞にはまっている」は英語で “I’m stuck in traffic.” と言えます。では、「渋滞にはまっている」に関連する英語フレーズをいくつか見ていきましょう。

まずは、通勤手段。

I drive to work.(車で通勤している)
I take the bus to work.(バスで通勤している)
I ride my bike to work.(自転車で通勤している)
I walk to work.(歩いて通勤している)

言い訳。

Sorry, I’m late. Traffic was terrible.
(遅れてごめん。渋滞がひどかった)

後悔。

I should have left earlier.
(もっと早く出れば良かった)

教訓。

Better safe than sorry.
(用心に越したことはない)

さあ、いかがでしたでしょうか?今回は「渋滞にはまっている」の英語での言い方をご紹介しました。

ありがとうございました!

よかったらシェアしてね!

関連記事(一部広告含む)

コメント

コメントする

目次
閉じる