「夏が終わろうとしている」って英語でなんて言うの?

「夏が終わろうとしている」って英語でなんて言うの?

こんにちは!ほんやく検定1級翻訳士の鈴木隆矢です。

「夏が終わろうとしている」って英語でなんて言うかご存じですか?これはとても簡単です。四つの単語で表すことができます。今回は「夏が終わろうとしている」の英語での言い方、その応用例、「夏が終わろうとしている」に関連する英語フレーズなどご紹介します。記事内の英文は全てネイティブチェック済みです。

目次

「夏が終わろうとしている」は英語で “Summer is almost over.”

「夏が終わろうとしている」は英語で “Summer is almost over.” と言えます。

Summer is almost over.
(夏が終わろうとしている)

「夏」は英語で summer と言います。almost は「ほとんど~である」という意味を表します。over は「終わった」という意味の形容詞です。

Summer is almost over.” で「夏がもうすぐ終わる」の意味になります。

Winter is almost over.
(冬がもうすぐ終わる)

「夏が終わろうとしている」に関連する英語フレーズ

「夏が終わろうとしている」に関連する英語フレーズ

「夏が終わろうとしている」は英語で “Summer is almost over.” と言えます。では、「夏が終わろうとしている」に関連する英語フレーズをいくつか見ていきましょう。

「もうすぐ夏が来る」は英語で “Summer is coming.” と言えます。

Summer is coming.
(もうすぐ夏が来る)

Summer is coming.” は現在進行形の文章ですが、現在進行形は既に確定した未来の予定を表す際にも用いられます。

I’m retiring soon.(もうすぐ定年退職します)
I’m graduating this year.(今年卒業します)

coming は「来る」という意味の動詞 come のing形です。“Summer is coming.” で「もうすぐ夏が来る」の意味になります。

ほかに、次のような言い方もあります。

It’s almost summer.
(もうすぐ夏が来る)

“Summer is coming.” と “It’s almost summer.”

Summer is coming.” は現在進行形の文章ですが、現在進行形は既に確定した未来の予定を表す際にも用いられます。“Summer is coming.” は未来の予定を表します。一方、“It’s almost summer.” は現在の状況を表します。

いかがでしたでしょうか?今回は「夏が終わろうとしている」の英語での言い方をご紹介しました。

ありがとうございました!

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!
目次