「もうすぐ梅雨明け」って英語でなんて言うの?

「もうすぐ梅雨明け」って英語でなんて言うの?

こんにちは!ほんやく検定1級翻訳士の鈴木隆矢です。

「もうすぐ梅雨明け」って英語でなんて言うかご存じですか?「もうすぐ梅雨が終わる」ということですね。これはとても簡単です。中学英語だけで表すことができます。今回は「もうすぐ梅雨明け」の英語での言い方、それに関連する英語フレーズなどご紹介します。記事内の英文は全てネイティブチェック済みです。

目次

「もうすぐ梅雨明け」は英語で “The rainy season is almost over.”

「もうすぐ梅雨明け」は英語で “The rainy season is almost over.” と言えます。

The rainy season is almost over.
(もうすぐ梅雨明け)

「梅雨」は英語で rainy season と言います。almost は「ほとんど~である」という意味を表します。over は「終わった」という意味の形容詞です。

The rainy season is almost over.” で「もう少しで梅雨が終わる」⇒「もうすぐ梅雨明け」となります。

「もうすぐ梅雨明け」に関連する英語フレーズ

「もうすぐ梅雨明け」に関連する英語フレーズ

「もうすぐ梅雨明け」は英語で “The rainy season is almost over.”と言えます。では、「もうすぐ梅雨明け」に関連する英語フレーズをいくつか見ていきましょう。

「梅雨」

The rainy season is coming.(もうすぐ梅雨入りです)
In Japan, the rainy season begins in June.(日本の梅雨入りは6月です)
The rainy season began earlier than usual this year.(今年は梅雨入りが早かった)
The rainy season is almost over.(もうすぐ梅雨明けです)

「雨」

It’s raining.(雨が降っています)
Is it raining?(雨は降っていますか)
It’s starting to rain.(雨が降ってきました)

英語では、今まさに行われている動作を表す場合、現在進行形が使われます。現在進行形は「am/is/are + 動詞のing形」の形を取ります。“It’s raining.” で「雨が降っています」の意味になります。“Is it raining?” で「雨は降っていますか」の意味になります。“It’s starting to rain.” で「雨が降ってきました」の意味になります。

「天気」に関する英語の名言

The way I see it, if you want the rainbow, you gotta put up with the rain.
「私の考え方は、虹が見たいなら雨に耐えよ、ということ」

Dolly Parton(ドリー・パートン)

Keep your face always toward the sunshine, and shadows will fall behind you.
「顔はいつも太陽の方へ。そうすれば、影は背中にできますからね」

Walt Whitman(ウォルト・ホイットマン)

Love is like the wind. You can’t see it, but you can feel it.
「愛とは風のようなもの。目には見えないが感じることはできる」

Nicholas Sparks(ニコラス・スパークス)

いかがでしたでしょうか?今回は「もうすぐ梅雨明け」の英語での言い方をご紹介しました。

ありがとうございました!

【関連記事】———————————-
「雨」に関する名言集【英語原文と和訳】
————————————————

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!
目次