「風が弱まってきた」って英語でなんて言うの?

「風が弱まってきた」って英語でなんて言うの?

こんにちは!ほんやく検定1級翻訳士の鈴木隆矢です。

「風が弱まってきた」って英語でなんて言うかご存じですか?これはとても簡単です。五つの単語で表すことができます。今回は「風が弱まってきた」の英語での言い方、その応用例、「風が弱まってきた」に関連する英語フレーズなどご紹介します。記事内の英文は全てネイティブチェック済みです。

目次

「風が弱まってきた」は英語で “The wind is dying down.”

「風が弱まってきた」は英語で “The wind is dying down.” と言えます。

The wind is dying down.
(風が弱まってきた)

「風」は英語で wind と言います。die down は「力が弱まる」「収まる」という意味です。“The wind is dying down.” で「風が収まってきている」、「風が弱まってきた」の意味になります。

「風が弱まってきた」に関連する英語フレーズ

「風が弱まってきた」に関連する英語フレーズ

「風が弱まってきた」は英語で “The wind is dying down.” と言えます。では、「風が弱まってきた」に関連する英語フレーズをいくつか見ていきましょう。

windy は「風が強い」という意味の形容詞です。

It’s windy.(風が強い)
It’s getting windy.(風が出てきている)

「少し風がある」

It’s a bit windy.(少し風がある)
It’s a little windy.(少し風がある)

a bit と a little の違い

a bita little はどちらも「少し」「ちょっと」という意味ですが、a bit はよりカジュアルな言い方です。

「風がすごく強い」

It’s very windy.(風がすごく強い)
It’s really windy.(風がすごく強い)

really と very の違い

この場合 reallyvery はどちらも「とても」「すごく」という意味ですが、really はよりカジュアルな言い方です。

「風向きが変わった」

The wind changed direction.(風向きが変わった)
The wind changed.(風向きが変わった)

「風はもう治まっている」

The wind has died down.(風はもう収まっている)

いかがでしたでしょうか?今回は「風が弱まってきた」の英語での言い方をご紹介しました。

ありがとうございました!

よかったらシェアしてね!

関連記事(一部広告含む)

コメント

コメントする

目次
閉じる