シェイクスピアの名言「王冠を頂く者に心休まる時はなし」は英語で?

シェイクスピアの名言「王冠を頂く者に心休まる時はなし」は英語で?

こんにちは!ほんやく検定1級翻訳士の鈴木隆矢です。

「王冠を頂く者に心休まる時はなし」って英語でなんて言うかご存じですか?ウィリアム・シェイクスピアの言葉です。今回は「王冠を頂く者に心休まる時はなし」の英語での言い方、その応用例、「王冠を頂く者に心休まる時はなし」に関連する英語フレーズなどご紹介します。記事内の英文は全てネイティブチェック済みです。

目次

シェイクスピアの名言「王冠を頂く者に心休まる時はなし」は英語で?

「王冠を頂く者に心休まる時はなし」は英語で “Uneasy lies the head that wears the crown.” と言えます。

Uneasy lies the head that wears the crown.
(王冠を頂く者に心休まる時はなし)

uneasy は「不安な」という意味の形容詞です。lie はこの場合動詞で、「(ある状態の)ままでいる」という意味を表します。crown は「王冠」という意味の名詞です。

Uneasy lies the head that wears the crown.” はウィリアム・シェイクスピア(William Shakespeare)の戯曲『ヘンリー四世』の有名なセリフです。

【名言関連記事】———————————————–
ウィリアム・シェイクスピアの名言集【英語原文と和訳】
——————————————————————

シェイクスピアの名言「王冠を頂く者に心休まる時はなし」に関連する英語フレーズ

シェイクスピアの名言「王冠を頂く者に心休まる時はなし」に関連する英語フレーズ

「王冠を頂く者に心休まる時はなし」は英語で “Uneasy lies the head that wears the crown.” と言えます。では、「王冠を頂く者に心休まる時はなし」に関連する英語フレーズをいくつか見ていきましょう。

【ウィリアム・シェイクスピアの名言】

To be, or not to be: that is the question.
「生きるべきか死ぬべきかそれが問題だ」

ウィリアム・シェイクスピア『ハムレット』

All that glitters is not gold.
「輝けるもの必ずしも金ならず」

ウィリアム・シェイクスピア『ヴェニスの商人』

Brevity is the soul of wit.
「簡潔こそが英知の真髄である」

ウィリアム・シェイクスピア『ハムレット』

いかがでしたでしょうか?今回は「王冠を頂く者に心休まる時はなし」の英語での言い方をご紹介しました。

ありがとうございました!

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!
目次