「頭をぶつけないように」って英語でなんて言うの?

「頭をぶつけないように」って英語でなんて言うの?

こんにちは!ほんやく検定1級翻訳士の鈴木隆矢です。

「頭をぶつけないように」って英語でなんて言うかご存じですか?「頭をぶつけないように気をつけてください」という意味です。今回は「頭をぶつけないように」の英語での言い方、その応用例、「頭をぶつけないように」に関連する英語フレーズなどご紹介します。記事内の例文は全てネイティブチェック済みです。

目次

「頭をぶつけないように」は英語で “Watch your head.”

「頭をぶつけないように」は英語で “Watch your head.” と言えます。

Watch your head.
(頭をぶつけないように気をつけてください)

watch はこの場合「気をつける、注意する」という意味です。“Watch your head.” で「頭をぶつけないように気をつけてください」という意味になります。

Watch your head.” は天井が低くなった場所などで、「頭をぶつけないように気をつけてください」と相手に注意を促したいときに使うことができます。

「頭をぶつけないように」に関連する英語フレーズ

「頭をぶつけないように」に関連する英語フレーズ

「頭をぶつけないように」は英語で “Watch your head.” と言えます。では、「頭をぶつけないように」に関連する英語フレーズをいくつか見ていきましょう。

「頭」

I hit my head.(頭をぶつけた)
I hit my head pretty hard.(頭を強く打った)
I fell and hit my head.(転んで頭を打った)
Watch your head.(頭をぶつけないように)

「足の指をぶつけた」

I stubbed my toe.(足の指をぶつけた)

「頭が痛い」

I have a headache.(頭痛がする)
My head hurts.(頭が痛い)

“I have a headache.” と “My head hurts.” の違い

I have a headache.” は、体調不良による頭痛についてのみ使うことができます。一方、“My head hurts.” は体調不良による頭痛に加えて、頭を怪我したときなど、頭部のあらゆる痛みについて使うことができます。

いかがでしたでしょうか?今回は「頭をぶつけないように」の英語での言い方をご紹介しました。

ありがとうございました!

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!
目次
閉じる