「ガソリンが切れた」って英語でなんて言うの?

「ガソリンが切れた」って英語でなんて言うの?

こんにちは!ほんやく検定1級翻訳士の鈴木隆矢です。

「ガソリンが切れた」って英語でなんて言うかご存じですか?ガソリンがなくなってしまったときですね。今回は「ガソリンが切れた」の英語での言い方と、その応用例、「ガソリンが切れた」に関連する英語フレーズなどをご紹介します。記事内の英文は全てネイティブチェック済みです。

目次

「ガソリンが切れた」は英語で “We’re out of gas.”

「ガソリンが切れた」は英語で “We’re out of gas.” と言えます。

We’re out of gas.
(ガソリンが切れた/ガソリンがなくなった)

out of ~ は「~の中から外へ」という意味です。“We’re out of gas.” で「私たちはガソリンの外に出てしまっている」⇒「ガソリンが切れた」「ガソリンがなくなった」となります。

We’re out of gas.” はガソリンが完全になくなってしまったときに使うことができます。 ガソリンがなくなりそうなときは、“We’re almost out of gas.” と言えます。

We’re almost out of gas.
(ガソリンがなくなりそう)

almost は「もう少しで~する」という意味です。

「ガソリンが切れた」に関連する英語フレーズ

「ガソリンが切れた」に関連する英語フレーズ

「ガソリンが切れた」は英語で “We’re out of gas.” と言えます。では、「ガソリンが切れた」に関連する英語フレーズをいくつか見ていきましょう。

「~を切らしている」は out of ~ で表すことができます。

We’re out of milk.(牛乳を切らしている)
We’re out of bread.(パンを切らしている)
We’re out of coffee.(コーヒーを切らしている)
I’m out of cigarettes.(タバコを切らしている)
We’re out of gas.(ガソリンが切れた/ガソリンがなくなった)

「~がなくなりそう」と言うなら、almost が使えます。almost は「もう少しで~する」という意味です。

We’re almost out of milk.(牛乳がなくなりそう)
We’re almost out of bread.(パンがなくなりそう)
We’re almost out of coffee.(コーヒーが切れそう)
I’m almost out of cigarettes.(タバコがなくなりそう)
We’re almost out of gas.(ガソリンがなくなりそう)

いかがでしたでしょうか?今回は「ガソリンが切れた」の英語での言い方をご紹介しました。

ありがとうございました!

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!
目次
閉じる