「どういうきっかけで日本に来ることにしたのですか」は英語で?

「どういうきっかけで日本に来ることにしたのですか」って英語でなんて言うの?

こんにちは!ほんやく検定1級翻訳士の鈴木隆矢です。

「どういうきっかけで日本に来ることにしたのですか」って英語でなんて言うかご存じですか?今回は「どういうきっかけで日本に来ることにしたのですか」の英語での言い方、その応用例、「どういうきっかけで日本に来ることにしたのですか」に関連する英語フレーズなどご紹介します。記事内の英文は全てネイティブチェック済みです。

目次

「どういうきっかけで日本に来ることにしたのですか」は英語で “What brought you to Japan?”

「どういうきっかけで日本に来ることにしたのですか」は英語で “What brought you to Japan?” と言えます。

What brought you to Japan?
(どういうきっかけで日本に来ることにしたのですか)

brought は「連れてくる」という意味の動詞 bring の過去形です。“What brought you to Japan?” で「何があなたを日本に連れてきたのですか」⇒「どういうきっかけで日本に来ることにしたのですか」となります。

ほかに、次のような言い方もあります。

What brings you to Japan?
(どうして日本に来たのですか)

“What brought you to Japan?” と “What brings you to Japan?” の違い

What brought you to Japan?” は日本に永住している外国人に対して使うことができます。一方、“What brings you to Japan?” は日本に永住していない外国人に対して使うことができます。

「どういうきっかけで日本に来ることにしたのですか」に関連する英語フレーズ

「どういうきっかけで日本に来ることにしたのですか」に関連する英語フレーズ

「どういうきっかけで日本に来ることにしたのですか」は英語で “What brought you to Japan?” と言えます。では、「どういうきっかけで日本に来ることにしたのですか」に関連する英語フレーズをいくつか見ていきましょう。

「なぜ」

Why didn’t you call me?(なんで電話してくれなかったの)
Why didn’t you wake me up?(なんで起こしてくれなかったの)
Why didn’t you go?(なんで行かなかったの)
Why are you crying?(なんで泣いてるの)

「なぜ」は英語で why ですが、why は使い方によって相手を追及するような響きになることがあります。それを回避する方法として、代わりに what が使われることがあります。

What made you want to become a teacher?(なぜ先生になろうと思ったのですか)
What made you want to write this book?(なぜこの本を書こうと思ったのですか)

いかがでしたでしょうか?今回は「どういうきっかけで日本に来ることにしたのですか」の英語での言い方をご紹介しました。

ありがとうございました!

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!
目次
閉じる